TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 16:01:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十九冊 No. 1800《請觀音經疏》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập cửu sách No. 1800《thỉnh Quán-Âm Kinh sớ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1800 請觀音經疏 # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1800 thỉnh Quán-Âm Kinh sớ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1800 (cf. Nos. 1043, 1801)   No. 1800 (cf. Nos. 1043, 1801) 請觀音經疏 thỉnh Quán-Âm Kinh sớ     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     弟子頂法師記     đệ-tử đảnh/đính Pháp sư kí 此經從人法以標名。人是至慈之大士。 thử Kinh tùng nhân pháp dĩ tiêu danh 。nhân thị chí từ chi đại sĩ 。 法是至良之神呪。人有二義。一通二別。 Pháp thị chí lương chi Thần chú 。nhân hữu nhị nghĩa 。nhất thông nhị biệt 。 別是觀音之勝名。通是菩薩之嘉號。別又二義。 biệt thị Quán-Âm chi thắng danh 。thông thị Bồ Tát chi gia hiệu 。biệt hựu nhị nghĩa 。 一能二所。請字。是標能感之群機。觀世音三字。 nhất năng nhị sở 。thỉnh tự 。thị tiêu năng cảm chi quần ky 。Quán Thế Âm tam tự 。 是標能應之聖主。法有二義。一用二體。 thị tiêu năng ưng chi thánh chủ 。pháp hữu nhị nghĩa 。nhất dụng nhị thể 。 消伏毒害明其力用。陀羅尼明其正體體有二義。 tiêu phục độc hại minh kỳ lực dụng 。Đà-la-ni minh kỳ chánh thể thể hữu nhị nghĩa 。 此間名為能持能遮。持於三義。遮於二邊。 thử gian danh vi năng trì năng già 。trì ư tam nghĩa 。già ư nhị biên 。 用即為三。一事二行三理。事者虎狼刀劍等也。 dụng tức vi/vì/vị tam 。nhất sự nhị hạnh/hành/hàng tam lý 。sự giả hổ lang đao kiếm đẳng dã 。 行者五住煩惱也。理者法界無閡無染。 hành giả ngũ trụ phiền não dã 。lý giả Pháp giới vô ngại vô nhiễm 。 而染即理性之毒也。故言從人法以標名焉。 nhi nhiễm tức lý tánh chi độc dã 。cố ngôn tùng nhân pháp dĩ tiêu danh yên 。 經前玄義五重(云云)。名者從人法以為名。 Kinh tiền huyền nghĩa ngũ trọng (vân vân )。danh giả tùng nhân pháp dĩ vi/vì/vị danh 。 靈知寂照法身為體。感應為宗。救危拔苦為用。大乘為教相。 linh tri tịch chiếu Pháp thân vi/vì/vị thể 。cảm ứng vi/vì/vị tông 。cứu nguy bạt khổ vi/vì/vị dụng 。Đại-Thừa vi/vì/vị giáo tướng 。 名者眾經皆有通名別名。 danh giả chúng Kinh giai hữu thông danh biệt danh 。 此經人法等是別名。經之一字是通名。所以有此通別者。 thử Kinh nhân pháp đẳng thị biệt danh 。Kinh chi nhất tự thị thông danh 。sở dĩ hữu thử thông biệt giả 。 三義往簡。一教二行三理。教者。 tam nghĩa vãng giản 。nhất giáo nhị hạnh/hành/hàng tam lý 。giáo giả 。 聲聞不同諸部名異。異故是別。然同是佛口所說。 Thanh văn bất đồng chư bộ danh dị 。dị cố thị biệt 。nhiên đồng thị Phật khẩu sở thuyết 。 非餘弟子人天所作。是名通約。行者。入道多途非唯一種。 phi dư đệ-tử nhân thiên sở tác 。thị danh thông ước 。hành giả 。nhập đạo đa đồ phi duy nhất chủng 。 觀門有異修習亦殊。是故言別。 quán môn hữu dị tu tập diệc thù 。thị cố ngôn biệt 。 契道之時同歸一理。是故論通。理者。理是一法多諸名字。 khế đạo chi thời đồng quy nhất lý 。thị cố luận thông 。lý giả 。lý thị nhất pháp đa chư danh tự 。 或云真如實際實相。阿黎耶識種種名字。 hoặc vân chân như thật tế thật tướng 。a-lê-da thức chủng chủng danh tự 。 名字既異所以稱別。同名一理是故論通。 danh tự ký dị sở dĩ xưng biệt 。đồng danh nhất lý thị cố luận thông 。 今就別名復為二。一人二法。人法相成豈得相離。 kim tựu biệt danh phục vi/vì/vị nhị 。nhất nhân nhị Pháp 。nhân Pháp tướng thành khởi đắc tướng ly 。 今欲令易解故作兩釋。先明於人。次明於法。 kim dục lệnh dịch giải cố tác lượng (lưỡng) thích 。tiên minh ư nhân 。thứ minh ư Pháp 。 人者即為二。一能請之人。二所請之人。 nhân giả tức vi/vì/vị nhị 。nhất năng thỉnh chi nhân 。nhị sở thỉnh chi nhân 。 請之一字是標。 thỉnh chi nhất tự thị tiêu 。 能請之人即是有機之徒感於菩薩。觀世音三字。標所請之人。 năng thỉnh chi nhân tức thị hữu ky chi đồ cảm ư Bồ Tát 。Quán Thế Âm tam tự 。tiêu sở thỉnh chi nhân 。 今明能請有三義。一為自故請。二為他故請。三護正法故請。 kim minh năng thỉnh hữu tam nghĩa 。nhất vi/vì/vị tự cố thỉnh 。nhị vi/vì/vị tha cố thỉnh 。tam hộ chánh pháp cố thỉnh 。 並出下文。如斯那等是自請。 tịnh xuất hạ văn 。như Tư-na đẳng thị tự thỉnh 。 如月蓋是為他請。七言偈是護正法請。 như nguyệt cái thị vi/vì/vị tha thỉnh 。thất ngôn kệ thị hộ chánh pháp thỉnh 。 復次自請是攝善法戒。為他是攝眾生戒。護法是攝正法戒。 phục thứ tự thỉnh thị nhiếp thiện Pháp giới 。vi/vì/vị tha thị nhiếp chúng sanh giới 。Hộ Pháp thị nhiếp chánh pháp giới 。 若得意只三請還是一法。何以故。 nhược/nhã đắc ý chỉ tam thỉnh hoàn thị nhất pháp 。hà dĩ cố 。 如欲使自身戒定慧明淨。即是攝善法。 như dục sử tự thân giới định tuệ minh tịnh 。tức thị nhiếp thiện Pháp 。 若己定慧淨能利益他。即是攝眾生界。是故華嚴云。 nhược/nhã kỷ định tuệ tịnh năng lợi ích tha 。tức thị nhiếp chúng sanh giới 。thị cố hoa nghiêm vân 。 心佛及眾生是三無差別。故知三法是一也。今作三者。 tâm Phật cập chúng sanh thị tam vô sái biệt 。cố tri tam Pháp thị nhất dã 。kim tác tam giả 。 隨行者意逐其傍正。或時自行為正。 tùy hành giả ý trục kỳ bàng chánh 。hoặc thời tự hạnh/hành/hàng vi/vì/vị chánh 。 餘二傍(云云)。自請復為三。一延請。二祈請。三願請。 dư nhị bàng (vân vân )。tự thỉnh phục vi/vì/vị tam 。nhất duyên thỉnh 。nhị kì thỉnh 。tam nguyện thỉnh 。 為他護法。皆具延祈願三請也。此之三請。 vi/vì/vị tha Hộ Pháp 。giai cụ duyên kì nguyện tam thỉnh dã 。thử chi tam thỉnh 。 只是機感之因。用延祈願三請。即對三業。 chỉ thị ky cảm chi nhân 。dụng duyên kì nguyện tam thỉnh 。tức đối tam nghiệp 。 延即屈伸俯仰。延致之義。即身業請。祈即發口干求。 duyên tức khuất thân phủ ngưỡng 。duyên trí chi nghĩa 。tức thân nghiệp thỉnh 。kì tức phát khẩu can cầu 。 即口業請。願即要心處所。即意業請。皆出下文。 tức khẩu nghiệp thỉnh 。nguyện tức yếu tâm xứ sở 。tức ý nghiệp thỉnh 。giai xuất hạ văn 。 如五體投地是身業。 như ngũ thể đầu địa thị thân nghiệp 。 四行偈明大悲覆一切是口業。一心一意是意業。復次延即是請人。 tứ hạnh/hành/hàng kệ minh đại bi phước nhất thiết thị khẩu nghiệp 。nhất tâm nhất ý thị ý nghiệp 。phục thứ duyên tức thị thỉnh nhân 。 祈是請法。願是總人法。今就延請又為三。 kì thị thỉnh Pháp 。nguyện thị tổng nhân pháp 。kim tựu duyên thỉnh hựu vi/vì/vị tam 。 一標心請。二約行請。三約證請。標心者。 nhất tiêu tâm thỉnh 。nhị ước hạnh/hành/hàng thỉnh 。tam ước chứng thỉnh 。tiêu tâm giả 。 如域意祈求專誠致請。機成則感大聖也。行請者。 như vực ý kì cầu chuyên thành trí thỉnh 。ky thành tức cảm đại thánh dã 。hạnh/hành/hàng thỉnh giả 。 如人雖不標心。但其三業無瑕身口純淨。 như nhân tuy bất tiêu tâm 。đãn kỳ tam nghiệp vô hà thân khẩu thuần tịnh 。 大士自然感應。證請者。如其修念佛三昧現前時。 đại sĩ tự nhiên cảm ứng 。chứng thỉnh giả 。như kỳ tu niệm Phật tam muội hiện tiền thời 。 十方諸佛悉皆現前。身業既具此三請。 thập phương chư Phật tất giai hiện tiền 。thân nghiệp ký cụ thử tam thỉnh 。 口意亦爾。合有九請。自既有九。為他三業亦有九。 khẩu ý diệc nhĩ 。hợp hữu cửu thỉnh 。tự ký hữu cửu 。vi/vì/vị tha tam nghiệp diệc hữu cửu 。 護法三業亦有九。三九二十七。 Hộ Pháp tam nghiệp diệc hữu cửu 。tam cửu nhị thập thất 。 足前十二合有三十九請。能請既有三十九。 túc tiền thập nhị hợp hữu tam thập cửu thỉnh 。năng thỉnh ký hữu tam thập cửu 。 能所合辯即有七十八種也。能請之人即是十法界眾生。 năng sở hợp biện tức hữu thất thập bát chủng dã 。năng thỉnh chi nhân tức thị thập pháp giới chúng sanh 。 十界之中九界論請。佛界須料簡。 thập giới chi trung cửu giới luận thỉnh 。Phật giới tu liêu giản 。 第三明所請之人。即是觀世音也。此又為二。一通二別。 đệ tam minh sở thỉnh chi nhân 。tức thị Quán Thế Âm dã 。thử hựu vi/vì/vị nhị 。nhất thông nhị biệt 。 別即觀世音三字。通即菩薩兩字。 biệt tức Quán Thế Âm tam tự 。thông tức Bồ Tát lượng (lưỡng) tự 。 亦約此通別明三義。教行理。 diệc ước thử thông biệt minh tam nghĩa 。giáo hạnh/hành/hàng lý 。 教者菩薩皆具眾德普修萬行。為逗物設教各立一名。 giáo giả Bồ Tát giai cụ chúng đức phổ tu vạn hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị đậu vật thiết giáo các lập nhất danh 。 如文殊以妙德為稱。彌勒以慈心為名。此菩薩以觀智標號。 như Văn Thù dĩ diệu đức vi/vì/vị xưng 。Di lặc dĩ từ tâm vi/vì/vị danh 。thử Bồ Tát dĩ quán trí tiêu hiệu 。 至論三德妙理。亦不異無緣之慈。 chí luận tam đức diệu lý 。diệc bất dị vô duyên chi từ 。 一切種智但逗物宜聞。各舉一名耳。各舉故論別。 nhất thiết chủng trí đãn đậu vật nghi văn 。các cử nhất danh nhĩ 。các cử cố luận biệt 。 從初地至後等覺。同是因地故稱通約。 tòng sơ địa chí hậu đẳng giác 。đồng thị nhân địa cố xưng thông ước 。 行者萬行皆修趣。舉一行為首。如五百比丘各說身因。 hành giả vạn hạnh/hành/hàng giai tu thú 。cử nhất hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thủ 。như ngũ bách Tỳ-kheo các thuyết thân nhân 。 亦如三十二菩薩各說入不二法門。是故論別。 diệc như tam thập nhị Bồ Tát các thuyết nhập bất nhị pháp môn 。thị cố luận biệt 。 同入無生至理。此處不殊故言通約。 đồng nhập vô sanh chí lý 。thử xứ bất thù cố ngôn thông ước 。 理者無相一理。多諸名字。名字各異所以亦異。 lý giả vô tướng nhất lý 。đa chư danh tự 。danh tự các dị sở dĩ diệc dị 。 是故言別。異名異說不離於理。是故言通。 thị cố ngôn biệt 。dị danh dị thuyết bất ly ư lý 。thị cố ngôn thông 。 今釋別名得觀世音稱者。即為二。一總釋二別釋。 kim thích biệt danh đắc Quán Thế Âm xưng giả 。tức vi/vì/vị nhị 。nhất tổng thích nhị biệt thích 。 總釋又二。一破二立。 tổng thích hựu nhị 。nhất phá nhị lập 。 破者觀是能觀之智世是所觀之境。從境智得名。今問。 phá giả quán thị năng quán chi trí thế thị sở quán chi cảnh 。tùng cảnh trí đắc danh 。kim vấn 。 此境智為當自境故境。自智故智。為當是由境故智。由智故境。 thử cảnh trí vi/vì/vị đương tự cảnh cố cảnh 。tự trí cố trí 。vi/vì/vị đương thị do cảnh cố trí 。do trí cố cảnh 。 為當是境智合故境。境智合故智。 vi/vì/vị đương thị cảnh trí hợp cố cảnh 。cảnh trí hợp cố trí 。 為當非境非智故智。非境非智故境。若自境自智。 vi/vì/vị đương phi cảnh phi trí cố trí 。phi cảnh phi trí cố cảnh 。nhược/nhã tự cảnh tự trí 。 此是自生等。此之四執皆如中論所破。 thử thị tự sanh đẳng 。thử chi tứ chấp giai như trung luận sở phá 。 墮在自他四句中。復次有此四見故。具有六十二見。 đọa tại tự tha tứ cú trung 。phục thứ hữu thử tứ kiến cố 。cụ hữu lục thập nhị kiến 。 見故是受。受有三受。三受故有三苦。樂受則愛。 kiến cố thị thọ/thụ 。thọ/thụ hữu tam thọ 。tam thọ cố hữu tam khổ 。lạc thọ tức ái 。 苦受則恚。不苦不樂則癡。三毒等有名等分。 khổ thọ tức nhuế/khuể 。bất khổ bất lạc/nhạc tức si 。tam độc đẳng hữu danh đẳng phần 。 從此四分開出八萬四千塵勞。即是集諦。 tòng thử tứ phân khai xuất bát vạn tứ thiên trần lao 。tức thị tập đế 。 以集故能招感生死。苦報不窮即苦諦自生。 dĩ tập cố năng chiêu cảm sanh tử 。khổ báo bất cùng tức khổ đế tự sanh 。 見中具六十二見。四分煩惱八萬塵勞。苦集流轉。 kiến trung cụ lục thập nhị kiến 。tứ phân phiền não bát vạn trần lao 。khổ tập lưu chuyển 。 餘三見亦爾。故經言。眾生處處著。 dư tam kiến diệc nhĩ 。cố Kinh ngôn 。chúng sanh xứ xứ trước/trứ 。 即四見所起苦集也。今時人尚不識自中所起苦集。 tức tứ kiến sở khởi khổ tập dã 。kim thời nhân thượng bất thức tự trung sở khởi khổ tập 。 何能破他生共無因等。諸見苦集。 hà năng phá tha sanh cọng vô nhân đẳng 。chư kiến khổ tập 。 以其不識四句中苦集故無道。無道故無滅。 dĩ kỳ bất thức tứ cú trung khổ tập cố vô đạo 。vô đạo cố vô diệt 。 故令生死浩然。是故不用第二立者。今所明境智。 cố lệnh sanh tử hạo nhiên 。thị cố bất dụng đệ nhị lập giả 。kim sở minh cảnh trí 。 非自非他共無因等。畢竟空寂言語道斷心行處滅。 phi tự phi tha cọng vô nhân đẳng 。tất cánh không tịch ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。 何境何智之可論。有所依則有所著。 hà cảnh hà trí chi khả luận 。hữu sở y tức hữu sở trước/trứ 。 若無四執則無所依倚。無所依倚則無受。 nhược/nhã vô tứ chấp tức vô sở y ỷ 。vô sở y ỷ tức thị cố 。 無受則無集。無集則無苦。問若如是者亦無道滅。 thị cố tức vô tập 。vô tập tức vô khổ 。vấn nhược như thị giả diệc vô đạo diệt 。 答如此破四執之見。故知句句中九十人使。 đáp như thử phá tứ chấp chi kiến 。cố tri cú cú trung cửu thập nhân sử 。 名識病名苦集。於四見無滯閡。名識道知。 danh thức bệnh danh khổ tập 。ư tứ kiến vô trệ ngại 。danh thức đạo tri 。 四見皆是污穢。五陰是見依。 tứ kiến giai thị ô uế 。ngũ uẩn thị kiến y 。 色不淨不受名為念處。勤斷見增道。名四正勤道品等。 sắc bất tịnh bất thọ danh vi/vì/vị niệm xứ 。cần đoạn kiến tăng đạo 。danh tứ chánh cần đạo phẩm đẳng 。 又正勤心覺了四執即佛寶。了達法性即法寶。 hựu chánh cần tâm giác liễu tứ chấp tức Phật bảo 。liễu đạt pháp tánh tức pháp bảo 。 與實相和合即僧寶。如此觀時四諦三寶宛然假名。 dữ thật tướng hòa hợp tức tăng bảo 。như thử quán thời Tứ đế Tam Bảo uyển nhiên giả danh 。 以無所住心。四悉檀意赴物機宜。 dĩ vô sở trụ tâm 。tứ tất đàn ý phó vật ky nghi 。 假設方便而論境智。則有四種。一因緣境智。 giả thiết phương tiện nhi luận cảnh trí 。tức hữu tứ chủng 。nhất nhân duyên cảnh trí 。 二假名境智。三四悉檀境智。四不思議境智。因緣者。 nhị giả danh cảnh trí 。tam tứ tất đàn cảnh trí 。tứ bất tư nghị cảnh trí 。nhân duyên giả 。 或從自生他共無因等四種因緣。 hoặc tùng tự sanh tha cọng vô nhân đẳng tứ chủng nhân duyên 。 而明境智故。經言。一切法從緣生也。二假名者。 nhi minh cảnh trí cố 。Kinh ngôn 。nhất thiết pháp tùng duyên sanh dã 。nhị giả danh giả 。 若實者則不可立。以其浮虛不實。假名施設。 nhược/nhã thật giả tức bất khả lập 。dĩ kỳ phù hư bất thật 。giả danh thí thiết 。 如破瓶斬首等。但有名字。故云。 như phá bình trảm thủ đẳng 。đãn hữu danh tự 。cố vân 。 是字不住亦不不住無所有故。故名假名境智也。赴緣四悉檀者。 thị tự bất trụ diệc bất bất trụ vô sở hữu cố 。cố danh giả danh cảnh trí dã 。phó duyên tứ tất đàn giả 。 法眼明了深識機宜。逐其樂欲便宜對治。 pháp nhãn minh liễu thâm thức ky nghi 。trục kỳ lạc/nhạc dục tiện nghi đối trì 。 第一義而為立名。 đệ nhất nghĩa nhi vi lập danh 。 則以出假名道種智中所明境智。不思議境智者。法界之理。 tức dĩ xuất giả danh đạo chủng trí trung sở minh cảnh trí 。bất tư nghị cảnh trí giả 。Pháp giới chi lý 。 雖無境智之二而論境智。故經言。不思議智境。 tuy vô cảnh trí chi nhị nhi luận cảnh trí 。cố Kinh ngôn 。bất tư nghị trí cảnh 。 不思議智照。境智不二不相妨閡。此之四種。 bất tư nghị trí chiếu 。cảnh trí bất nhị bất tướng phương ngại 。thử chi tứ chủng 。 欲擬四教所明境智也。今觀世音。久袪四執慈悲普被。 dục nghĩ tứ giáo sở minh cảnh trí dã 。kim Quán Thế Âm 。cửu khư tứ chấp từ bi phổ bị 。 應物立名而辯四種之號也。故經言。 ưng vật lập danh nhi biện tứ chủng chi hiệu dã 。cố Kinh ngôn 。 我於三乘亦無志求。欲求聲聞(云云)。第二別釋者。 ngã ư tam thừa diệc vô chí cầu 。dục cầu Thanh văn (vân vân )。đệ nhị biệt thích giả 。 又為二。一明境二明智。今言境者。 hựu vi/vì/vị nhị 。nhất minh cảnh nhị minh trí 。kim ngôn cảnh giả 。 即是三諦三境。一因緣俗諦境二真諦境。 tức thị tam đế tam cảnh 。nhất nhân duyên tục đế cảnh nhị chân đế cảnh 。 三中道第一義諦境。此之三境為智所觀即為四。 tam trung đạo đệ nhất nghĩa đế cảnh 。thử chi tam cảnh vi/vì/vị trí sở quán tức vi/vì/vị tứ 。 一者觀因緣觀。觀俗諦麁事。二者觀因緣俗諦麁細。 nhất giả quán nhân duyên quán 。quán tục đế thô sự 。nhị giả quán nhân duyên tục đế thô tế 。 空無所有無非幻化。即是入空觀。 không vô sở hữu vô phi huyễn hóa 。tức thị nhập không quán 。 三者分別俗諦。萬物方圓長短四微好醜細事無滯。 tam giả phân biệt tục đế 。vạn vật phương viên trường/trưởng đoản tứ vi hảo xú tế sự vô trệ 。 即是出假觀。四者觀真俗之實相。 tức thị xuất giả quán 。tứ giả quán chân tục chi thật tướng 。 是中道第一義諦觀。故涅槃云。十二因緣有四種觀。 thị trung đạo đệ nhất nghĩa đế quán 。cố Niết-Bàn vân 。thập nhị nhân duyên hữu tứ chủng quán 。 中論偈云。因緣所生法。即空即假即中之謂也。 trung luận kệ vân 。nhân duyên sở sanh pháp 。tức không tức giả tức trung chi vị dã 。 但此之四觀。終是三諦之境。 đãn thử chi tứ quán 。chung thị tam đế chi cảnh 。 問俗諦何獨開為二觀耶。答俗境有麁細故開為二。 vấn tục đế hà độc khai vi/vì/vị nhị quán da 。đáp tục cảnh hữu thô tế cố khai vi/vì/vị nhị 。 又問俗有麁細為二觀。真亦淺深亦應二觀。 hựu vấn tục hữu thô tế vi/vì/vị nhị quán 。chân diệc thiển thâm diệc ưng nhị quán 。 答俗是事故得為二。真是理。理則無二。是故不開。 đáp tục thị sự cố đắc vi/vì/vị nhị 。chân thị lý 。lý tức vô nhị 。thị cố bất khai 。 約此四觀。亦明自觀化他護法標心行證等觀(云云)。 ước thử tứ quán 。diệc minh tự quán hóa tha Hộ Pháp tiêu tâm hành chứng đẳng quán (vân vân )。 次明智者。又為二。初明智義。二通對諸法。 thứ minh trí giả 。hựu vi/vì/vị nhị 。sơ minh trí nghĩa 。nhị thông đối chư Pháp 。 今明智義者。觀因緣俗是世智。亦名名字智。 kim minh trí nghĩa giả 。quán nhân duyên tục thị thế trí 。diệc danh danh tự trí 。 亦明等智觀。因緣空觀。亦名二諦觀。 diệc minh đẳng trí quán 。nhân duyên không quán 。diệc danh nhị đế quán 。 亦名一切智出假觀。亦名平等觀。亦名道種智。 diệc danh nhất thiết trí xuất giả quán 。diệc danh bình đẳng quán 。diệc danh đạo chủng trí 。 中道觀者。亦名一切種智。世智是世間之智。 trung đạo quán giả 。diệc danh nhất thiết chủng trí 。thế trí thị thế gian chi trí 。 但有名字凡聖通用。但此智不能出生死。 đãn hữu danh tự phàm Thánh thông dụng 。đãn thử trí bất năng xuất sanh tử 。 菩薩觀因緣時。於此觀中具行六度慈悲喜捨。 Bồ Tát quán nhân duyên thời 。ư thử quán trung cụ hạnh/hành/hàng lục độ từ bi hỉ xả 。 來成勝解具一切法。然後坐道場。 lai thành thắng giải cụ nhất thiết pháp 。nhiên hậu tọa đạo tràng 。 三十四心斷煩惱。如旃延子所明菩薩義。即是三藏境智。 tam thập tứ tâm đoạn phiền não 。như chiên duyên tử sở minh Bồ Tát nghĩa 。tức thị Tam Tạng cảnh trí 。 觀音若觀因緣空。不同二乘取證。 Quán-Âm nhược/nhã quán nhân duyên không 。bất đồng nhị thừa thủ chứng 。 有善方便雖行於空不住於空。而修萬行慈悲喜捨。 hữu thiện phương tiện tuy hạnh/hành/hàng ư không bất trụ ư không 。nhi tu vạn hạnh/hành/hàng từ bi hỉ xả 。 成滿誓願。從初心斷結乃至十地為如佛。 thành mãn thệ nguyện 。tòng sơ tâm đoạn kết nãi chí Thập Địa vi/vì/vị như Phật 。 即通教境智觀音也。若觀假名不同通教。 tức thông giáo cảnh trí Quán-Âm dã 。nhược/nhã quán giả danh bất đồng thông giáo 。 但從空出。此中明知空非空破空出假。 đãn tùng không xuất 。thử trung minh tri không phi không phá không xuất giả 。 以四悉檀具修萬行。斷除塵沙無知之惑。登初地斷無明。 dĩ tứ tất đàn cụ tu vạn hạnh/hành/hàng 。đoạn trừ trần sa vô tri chi hoặc 。đăng sơ địa đoạn vô minh 。 乃至十地行滿。即是別教境智觀音也。 nãi chí Thập Địa hạnh/hành/hàng mãn 。tức thị biệt giáo cảnh trí Quán-Âm dã 。 圓教中道者。不同別教。次第觀理斷無明。 viên giáo trung đạo giả 。bất đồng biệt giáo 。thứ đệ quán lý đoạn vô minh 。 此乃稱理之觀。理既三諦之境。觀亦三智之觀。 thử nãi xưng lý chi quán 。lý ký tam đế chi cảnh 。quán diệc tam trí chi quán 。 從初至後三諦圓觀。初住已能五住圓除。 tòng sơ chí hậu tam đế viên quán 。sơ trụ dĩ năng ngũ trụ viên trừ 。 乃至四十二地無明究竟。稱為妙覺觀音。 nãi chí tứ thập nhị địa vô minh cứu cánh 。xưng vi/vì/vị diệu giác Quán-Âm 。 約此法門圓觀三諦故。稱圓教境智觀音也。 ước thử pháp môn viên quán tam đế cố 。xưng viên giáo cảnh trí Quán-Âm dã 。 第二通對諸法者。此之三智亦對五眼。 đệ nhị thông đối chư Pháp giả 。thử chi tam trí diệc đối ngũ nhãn 。 照俗諦麁報色。名肉眼。照俗諦細報色。名天眼。 chiếu tục đế thô báo sắc 。danh nhục nhãn 。chiếu tục đế tế báo sắc 。danh Thiên nhãn 。 照真名慧眼。照假中諸道根性有別。 chiếu chân danh Tuệ-nhãn 。chiếu giả trung chư đạo căn tánh hữu biệt 。 一切藥病塵沙法門。名法眼。照真俗之實相。名佛眼。 nhất thiết dược bệnh trần sa Pháp môn 。danh pháp nhãn 。chiếu chân tục chi thật tướng 。danh Phật nhãn 。 此眼觀三法是一。而異名開合。四觀五眼三智(云云)。 thử nhãn quán tam Pháp thị nhất 。nhi dị danh khai hợp 。tứ quán ngũ nhãn tam trí (vân vân )。 此之三智。今合四教。因緣法是三藏教。 thử chi tam trí 。kim hợp tứ giáo 。nhân duyên pháp thị tam tạng giáo 。 即空是通教。出假是別教。中道是圓教。 tức không thị thông giáo 。xuất giả thị biệt giáo 。trung đạo thị viên giáo 。 如是廣類通諸經論。異名法相。 như thị quảng loại thông chư Kinh luận 。dị danh Pháp tướng 。 皆融會入三智之法。無不收攝(云云)。世者。即是十法界。 giai dung hội nhập tam trí chi Pháp 。vô bất thu nhiếp (vân vân )。thế giả 。tức thị thập pháp giới 。 差別隔異故言世。世是色。色即觀。世身四心是意。 sái biệt cách dị cố ngôn thế 。thế thị sắc 。sắc tức quán 。thế thân tứ tâm thị ý 。 即觀世意。音是機。即觀世音一界之中。 tức quán thế ý 。âm thị ky 。tức Quán Thế Âm nhất giới chi trung 。 有自他護法。自中有延祈願。延中有標心行證等。 hữu tự tha Hộ Pháp 。tự trung hữu duyên kì nguyện 。duyên trung hữu tiêu tâm hành chứng đẳng 。 一界有三十九。十界有三百九十觀也。 nhất giới hữu tam thập cửu 。thập giới hữu tam bách cửu thập quán dã 。 次釋通名。言菩薩者。具名菩提薩埵摩訶薩埵。 thứ thích thông danh 。ngôn Bồ Tát giả 。cụ danh Bồ-đề Tát-đỏa Ma-ha Tát-đỏa 。 菩提名道。薩埵名成眾生。摩訶言大。釋論云。 Bồ-đề danh đạo 。Tát-đỏa danh thành chúng sanh 。Ma-ha ngôn Đại 。thích luận vân 。 菩薩初發心。誓度於一切。能忍成道事。 Bồ Tát sơ phát tâm 。thệ độ ư nhất thiết 。năng nhẫn thành đạo sự 。 不動亦不破。是心名薩埵。以菩提是成就眾生。 bất động diệc bất phá 。thị tâm danh Tát-đỏa 。dĩ ồ-đề thị thành tựu chúng sanh 。 道有種種。成因緣道。空道。第一義道。道語則通。 đạo hữu chủng chủng 。thành nhân duyên đạo 。không đạo 。đệ nhất nghĩa đạo 。đạo ngữ tức thông 。 通稱為菩薩也。又於諸道中又言通別。 thông xưng vi/vì/vị Bồ Tát dã 。hựu ư chư đạo trung hựu ngôn thông biệt 。 若直修因緣道。止是人天乘。此道則通。 nhược/nhã trực tu nhân duyên đạo 。chỉ thị nhân thiên thừa 。thử đạo tức thông 。 若能起慈悲。誓願萬行莊嚴是菩薩道。此道則別。 nhược/nhã năng khởi từ bi 。thệ nguyện vạn hạnh/hành/hàng trang nghiêm thị Bồ Tát đạo 。thử đạo tức biệt 。 今菩薩遍觀諸道。遍行諸行。無不周普。 kim Bồ Tát biến quán chư đạo 。biến hạnh/hành/hàng chư hạnh 。vô bất châu phổ 。 豈有捨一取一。經言。五眼具足成菩提。然菩薩於諸道。 khởi hữu xả nhất thủ nhất 。Kinh ngôn 。ngũ nhãn cụ túc thành Bồ-đề 。nhiên Bồ Tát ư chư đạo 。 亦不作難心苦心。亦不分別。 diệc bất tác nạn/nan tâm khổ tâm 。diệc bất phân biệt 。 我行是道不得是道。分別出自前人之情。希向既殊修行。 ngã hạnh/hành/hàng thị đạo bất đắc thị đạo 。phân biệt xuất tự tiền nhân chi Tình 。hy hướng ký thù tu hành 。 為機亦異感降不同。若作三藏教。 vi/vì/vị ky diệc dị cảm hàng bất đồng 。nhược/nhã tác tam tạng giáo 。 學者自感三藏之觀音。乃至一心具萬行。 học giả tự cảm Tam Tạng chi Quán-Âm 。nãi chí nhất tâm cụ vạn hạnh/hành/hàng 。 學者自見圓教觀音。故經言。隨諸眾生類。為之立異字也。 học giả tự kiến viên giáo Quán-Âm 。cố Kinh ngôn 。tùy chư chúng sanh loại 。vi/vì/vị chi lập dị tự dã 。 他人問。三業俱觀。身口若為觀。答聖觀智觀。 tha nhân vấn 。tam nghiệp câu quán 。thân khẩu nhược/nhã vi/vì/vị quán 。đáp Thánh quán trí quán 。 前人身口非是身口。觀前人也。 tiền nhân thân khẩu phi thị thân khẩu 。quán tiền nhân dã 。 意謂通亦得第二釋。法即消伏毒害陀羅尼也。消伏者。 ý vị thông diệc đắc đệ nhị thích 。Pháp tức tiêu phục độc hại Đà-la-ni dã 。tiêu phục giả 。 消名消除。伏名調伏。故經言。消除三障無諸惡。 tiêu danh tiêu trừ 。phục danh điều phục 。cố Kinh ngôn 。tiêu trừ tam chướng vô chư ác 。 五眼具足成菩提。但除其病。不除其法。 ngũ nhãn cụ túc thành Bồ-đề 。đãn trừ kỳ bệnh 。bất trừ kỳ Pháp 。 譬如蛇虺有毒。但除消其螫蠆令不侵人。 thí như xà hủy hữu độc 。đãn trừ tiêu kỳ thích sái lệnh bất xâm nhân 。 不可殞命也。伏者調善令堪乘馭。伏三障之毒。 bất khả vẫn mạng dã 。phục giả điều thiện lệnh kham thừa ngự 。phục tam chướng chi độc 。 為入道之門。隨應得度而度脫之。故不須斷。 vi/vì/vị nhập đạo chi môn 。tùy ưng đắc độ nhi độ thoát chi 。cố bất tu đoạn 。 復次消有二義。一消除。二消滅。即對斷煩惱入涅槃。 phục thứ tiêu hữu nhị nghĩa 。nhất tiêu trừ 。nhị tiêu diệt 。tức đối đoạn phiền não nhập Niết Bàn 。 不斷入涅槃也。伏亦二義。一除伏。二平伏。 bất đoạn nhập Niết Bàn dã 。phục diệc nhị nghĩa 。nhất trừ phục 。nhị bình phục 。 亦對斷不斷也。如金剛般若云。如是降伏其心。 diệc đối đoạn bất đoạn dã 。như Kim cương Bát-nhã vân 。như thị hàng phục kỳ tâm 。 降是消義。具二種消伏。是二種伏也。 hàng thị tiêu nghĩa 。cụ nhị chủng tiêu phục 。thị nhị chủng phục dã 。 毒即三障。文有三番明呪。初云淨三毒根。即煩惱障。 độc tức tam chướng 。văn hữu tam phiên minh chú 。sơ vân tịnh tam độc căn 。tức phiền não chướng 。 次云破惡業。即業障。 thứ vân phá ác nghiệp 。tức nghiệp chướng 。 次云遊戲五道及八難苦。即報障。通論三障其相如是。 thứ vân du hí ngũ đạo cập bát nạn khổ 。tức báo chướng 。thông luận tam chướng kỳ tướng như thị 。 但別明不無輕重之殊。即用三呪。消伏其病也。 đãn biệt minh bất vô khinh trọng chi thù 。tức dụng tam chú 。tiêu phục kỳ bệnh dã 。 歷四教十法界。除三障陀羅尼者。如釋論云。 lịch tứ giáo thập pháp giới 。trừ tam chướng Đà-la-ni giả 。như thích luận vân 。 陀羅尼中無閡陀羅尼。最大三昧中王三昧。 Đà-la-ni trung vô ngại Đà-la-ni 。tối Đại tam muội trung vương tam muội 。 最大此翻言能持能遮。持者。持名持義。 tối Đại thử phiên ngôn năng trì năng già 。trì giả 。trì danh trì nghĩa 。 行證化他正法等。遮者。遮三障。遮三障名消持名。 hạnh/hành/hàng chứng hóa tha chánh pháp đẳng 。già giả 。già tam chướng 。già tam chướng danh tiêu trì danh 。 義為伏呪。即是願也。經者教也。如舊釋。 nghĩa vi/vì/vị phục chú 。tức thị nguyện dã 。Kinh giả giáo dã 。như cựu thích 。 此對四詮教(云云)。餘四重玄義(出餘疏)感應為宗者。 thử đối tứ thuyên giáo (vân vân )。dư tứ trọng huyền nghĩa (xuất dư sớ )cảm ứng vi/vì/vị tông giả 。 以十法界眾生三業為機。備於四句(云云)。分文為三。 dĩ thập pháp giới chúng sanh tam nghiệp vi/vì/vị ky 。bị ư tứ cú (vân vân )。phần văn vi/vì/vị tam 。 從如是至令得無患。是序分。 tùng như thị chí lệnh đắc vô hoạn 。thị tự phần 。 第二從爾時佛告長者。至如除重雲生諸佛前。名正說分。 đệ nhị tùng nhĩ thời Phật cáo Trưởng-giả 。chí như trừ trọng vân sanh chư Phật tiền 。danh chánh thuyết phần 。 第三從佛說是已去訖文。名流通分。或時正說訖。 đệ tam tòng Phật thuyết thị dĩ khứ cật văn 。danh lưu thông phần 。hoặc thời chánh thuyết cật 。 後番呪令不橫死為正說分。 hậu phiên chú lệnh bất hoạnh tử vi/vì/vị chánh thuyết phần 。 今依前生起三段如別文。今就序為三。次序由序述敘。 kim y tiền sanh khởi tam đoạn như biệt văn 。kim tựu tự vi/vì/vị tam 。thứ tự do tự thuật tự 。 居一說之初名次序。神光駭集名由序。 cư nhất thuyết chi sơ danh thứ tự 。thần quang hãi tập danh do tự 。 言論激發名述敘。引例(云云)。三序之中復有通有別。 ngôn luận kích phát danh thuật tự 。dẫn lệ (vân vân )。tam tự chi trung phục hưũ thông hữu biệt 。 諸經同有次序故名通。由藉各異故言別。 chư Kinh đồng hữu thứ tự cố danh thông 。do tạ các dị cố ngôn biệt 。 如是者如舊解。大林者。是第一義。包含二諦故名大。 như thị giả như cựu giải 。Đại lâm giả 。thị đệ nhất nghĩa 。bao hàm nhị đế cố danh Đại 。 萬德叢聚故名林。精者無八倒故名精。 vạn đức tùng tụ cố danh lâm 。tinh giả vô bát đảo cố danh tinh 。 如涅槃觀色不淨。因滅是色獲得常色。 như Niết-Bàn quán sắc bất tịnh 。nhân diệt thị sắc hoạch đắc thường sắc 。 一陰通除八倒。五陰合除四十倒名精。 nhất uẩn thông trừ bát đảo 。ngũ uẩn hợp trừ tứ thập đảo danh tinh 。 空於二邊畢竟空故名舍。亦是住十八空理故名舍。重閣者。 không ư nhị biên tất cánh không cố danh xá 。diệc thị trụ/trú thập bát không lý cố danh xá 。trọng các giả 。 重空觀也。空生死涅槃也(云云)。 trọng không quán dã 。không sanh tử Niết-Bàn dã (vân vân )。 就第一列聲聞有五(云云)。如鍊真金。是總歎(云云)。澄即歎定。 tựu đệ nhất liệt Thanh văn hữu ngũ (vân vân )。như luyện chân kim 。thị tổng thán (vân vân )。trừng tức thán định 。 靜即歎慧。具足身心諸定也。色界四禪為身定。 tĩnh tức thán tuệ 。cụ túc thân tâm chư định dã 。sắc giới tứ Thiền vi/vì/vị thân định 。 無色四空為心定。前三背捨是身定。 vô sắc tứ không vi/vì/vị tâm định 。tiền tam bối xả thị thân định 。 後五背捨是心定。故知得解脫者。身心澄靜也(云云)。 hậu ngũ bối xả thị tâm định 。cố tri đắc giải thoát giả 。thân tâm trừng tĩnh dã (vân vân )。 第二列菩薩眾(云云)。大智去有六句。 đệ nhị liệt Bồ Tát chúng (vân vân )。đại trí khứ hữu lục cú 。 前四是約因歎。後二是隣果歎。大智者。是慧莊嚴名為解。 tiền tứ thị ước nhân thán 。hậu nhị thị lân quả thán 。Đại trí giả 。thị tuệ trang nghiêm danh vi giải 。 亦名為目。調伏諸根名福莊嚴。 diệc danh vi mục 。điều phục chư căn danh phước trang nghiêm 。 名為行亦名為足。目足備故入清涼池。若約四種明智者。 danh vi hạnh/hành/hàng diệc danh vi túc 。mục túc bị cố nhập thanh lương trì 。nhược/nhã ước tứ chủng minh trí giả 。 三藏以四諦智為大智。通教以空慧為大智。 Tam Tạng dĩ Tứ đế trí vi/vì/vị đại trí 。thông giáo dĩ không tuệ vi/vì/vị đại trí 。 別教以道種智為大智。 biệt giáo dĩ đạo chủng trí vi/vì/vị đại trí 。 亦可二諦智為別大智。圓教以一切種智為大智。 diệc khả nhị đế trí vi/vì/vị biệt đại trí 。viên giáo dĩ nhất thiết chủng trí vi/vì/vị đại trí 。 一切種智亦有一切智。此是總別之異名。例如四諦十六諦。 nhất thiết chủng trí diệc hữu nhất thiết trí 。thử thị tổng biệt chi dị danh 。lệ như Tứ đế thập lục đế 。 四六不同。二乘義一切智(云云)。本行者。 tứ lục bất đồng 。nhị thừa nghĩa nhất thiết trí (vân vân )。bổn hành giả 。 若修行為語從行以入理。理則為本。 nhược/nhã tu hành vi/vì/vị ngữ tùng hạnh/hành/hàng dĩ nhập lý 。lý tức vi/vì/vị bổn 。 若化道者從本起行。如般若中百二十條勸學。 nhược/nhã hóa đạo giả tùng bổn khởi hạnh/hành/hàng 。như Bát-nhã trung bách nhị thập điều khuyến học 。 欲得佛法皆學般若。般若即是諸行。故知般若是行本。 dục đắc Phật Pháp giai học Bát-nhã 。Bát-nhã tức thị chư hạnh 。cố tri Bát-nhã thị hạnh/hành/hàng bổn 。 如如意珠出生眾寶。若無此慧解。 như như ý châu xuất sanh chúng bảo 。nhược/nhã vô thử tuệ giải 。 則不能起行要。因有解立行故智為行本。 tức bất năng khởi hạnh/hành/hàng yếu 。nhân hữu giải lập hạnh/hành/hàng cố trí vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn 。 皆成者還約四種論成。非但解成。亦是行滿具足(云云)。 giai thành giả hoàn ước tứ chủng luận thành 。phi đãn giải thành 。diệc thị hạnh/hành/hàng mãn cụ túc (vân vân )。 調伏者。是明福德故。大經云。福德莊嚴者。 điều phục giả 。thị minh phước đức cố 。Đại Nhật kinh vân 。phước đức trang nghiêm giả 。 所謂六波羅蜜。智慧莊嚴者。 sở vị lục Ba la mật 。trí tuệ trang nghiêm giả 。 所謂從一地乃至十地智慧。今依諸度以釋。調伏諸根義也。 sở vị tùng nhất địa nãi chí Thập Địa trí tuệ 。kim y chư độ dĩ thích 。điều phục chư căn nghĩa dã 。 如金剛般若明檀義。 như Kim cương Bát-nhã minh đàn nghĩa 。 初約眼根辨法相謂不住色布施。若住色此名眼慳。捨色名檀。檀義攝三。 sơ ước nhãn căn biện Pháp tướng vị bất trụ sắc bố thí 。nhược/nhã trụ/trú sắc thử danh nhãn xan 。xả sắc danh đàn 。đàn nghĩa nhiếp tam 。 資生無畏法故。約檀明義餘度自顯。又經云。 tư sanh vô úy Pháp cố 。ước đàn minh nghĩa dư độ tự hiển 。hựu Kinh vân 。 福德莊嚴者。有為有漏。此即斥無方便者。 phước đức trang nghiêm giả 。hữu vi hữu lậu 。thử tức xích vô phương tiện giả 。 亦是福德不趣菩提因。 diệc thị phước đức bất thú Bồ-đề nhân 。 實相慧導此福德以成正覺。以有慧故。眼色三事皆空。若是但空。 thật tướng tuệ đạo thử phước đức dĩ thành chánh giác 。dĩ hữu tuệ cố 。nhãn sắc tam sự giai không 。nhược/nhã thị đãn không 。 復成聲聞無方便空。菩薩以不可得空。 phục thành Thanh văn vô phương tiện không 。Bồ Tát dĩ ất khả đắc không 。 是空亦空無染不著。而能於眼空中慈悲方便。 thị không diệc không vô nhiễm bất trước 。nhi năng ư nhãn không trung từ bi phương tiện 。 行諸萬行通達佛道。導成福德趣於菩提。 hạnh/hành/hàng chư vạn hạnh/hành/hàng thông đạt Phật đạo 。đạo thành phước đức thú ư Bồ-đề 。 但眼之本不空不有。即是正因佛性。 đãn nhãn chi bổn bất không bất hữu 。tức thị chánh nhân Phật tánh 。 了此眼不可得空。即是了因佛性。能捨一切塵勞而行。 liễu thử nhãn bất khả đắc không 。tức thị liễu nhân Phật tánh 。năng xả nhất thiết trần lao nhi hạnh/hành/hàng 。 布施事中諸用功德。即緣因佛性。約此眼根。 bố thí sự trung chư dụng công đức 。tức duyên nhân Phật tánh 。ước thử nhãn căn 。 明三般若三解脫三法身。在眼中亦約四位。 minh tam Bát-nhã tam giải thoát tam Pháp thân 。tại nhãn trung diệc ước tứ vị 。 調伏諸根義。於色中不起惡不染。 điều phục chư căn nghĩa 。ư sắc trung bất khởi ác bất nhiễm 。 即因緣中不著色。眼中檀義。若知色空如幻。 tức nhân duyên trung bất trước sắc 。nhãn trung đàn nghĩa 。nhược/nhã tri sắc không như huyễn 。 即通教中調伏眼。捨二十五有檀義。知色假名。 tức thông giáo trung điều phục nhãn 。xả nhị thập ngũ hữu đàn nghĩa 。tri sắc giả danh 。 分別一切色諸法相。而不為諸惑所惑。即別教調伏眼。 phân biệt nhất thiết sắc chư Pháp tướng 。nhi bất vi/vì/vị chư hoặc sở hoặc 。tức biệt giáo điều phục nhãn 。 即出假捨無知障明檀義。 tức xuất giả xả vô tri chướng minh đàn nghĩa 。 若知色非色不二本性常淨。即中道調伏。乃至諸根調伏(云云)。 nhược/nhã tri sắc phi sắc bất nhị bổn tánh thường tịnh 。tức trung đạo điều phục 。nãi chí chư căn điều phục (vân vân )。 如思益云。不為六塵所傷名尸。 như tư ích vân 。bất vi/vì/vị lục trần sở thương danh thi 。 能忍違從之境名忍。於因緣六塵不染名生忍。 năng nhẫn vi tùng chi cảnh danh nhẫn 。ư nhân duyên lục trần bất nhiễm danh sanh nhẫn 。 於空中不著違從名法忍。出假名中不著違從名法忍。 ư không trung bất trước vi tùng danh pháp nhẫn 。xuất giả danh trung bất trước vi tùng danh pháp nhẫn 。 圓教中違從不著名中道忍。 viên giáo trung vi tùng bất trước danh trung đạo nhẫn 。 捨六塵不染六根名精念。念入道名進。 xả lục trần bất nhiễm lục căn danh tinh niệm 。niệm nhập đạo danh tiến/tấn 。 亦於四位中明不雜辨精進(云云)。離憂喜苦樂諸根故名禪。 diệc ư tứ vị trung minh bất tạp biện tinh tấn (vân vân )。ly ưu hỉ khổ lạc/nhạc chư căn cố danh Thiền 。 初禪離憂根得覺支。二禪離苦根得喜支。 sơ Thiền ly ưu căn đắc giác chi 。nhị Thiền ly khổ căn đắc hỉ chi 。 三禪除喜得樂支。四禪除樂得不苦不樂。得捨支。 tam Thiền trừ hỉ đắc lạc/nhạc chi 。tứ Thiền trừ lạc/nhạc đắc bất khổ bất lạc/nhạc 。đắc xả chi 。 是名眼根中得禪。若如大乘菩薩眼根入正受。 thị danh nhãn căn trung đắc Thiền 。nhược như Đại-Thừa Bồ Tát nhãn căn nhập chánh thọ 。 耳根三昧起。即是於六根具禪般若者。 nhĩ căn tam muội khởi 。tức thị ư lục căn cụ Thiền Bát-nhã giả 。 根塵識三事是不可得。了達究竟盡即般若。 căn trần thức tam sự thị bất khả đắc 。liễu đạt cứu cánh tận tức Bát-nhã 。 如是於眼中方便修六度。具佛威儀者。 như thị ư nhãn trung phương tiện tu lục độ 。cụ Phật uy nghi giả 。 即八相成佛道之威儀。論四位中智慧覺了。得八相義而非具。 tức bát tướng thành Phật đạo chi uy nghi 。luận tứ vị trung trí tuệ giác liễu 。đắc bát tướng nghĩa nhi phi cụ 。 但名隣果。等覺方是具也。 đãn danh lân quả 。đẳng giác phương thị cụ dã 。 心大如海如論四位所約。各有大義而非究竟。 tâm Đại như hải như luận tứ vị sở ước 。các hữu đại nghĩa nhi phi cứu cánh 。 今中道正觀具三義。廣深含眾流乃名大海。 kim trung đạo chánh quán cụ tam nghĩa 。quảng thâm hàm chúng lưu nãi danh đại hải 。 今正智照十法界相名廣。徹真源故名深。攝萬法故名受流。 kim chánh trí chiếu thập pháp giới tướng danh quảng 。triệt chân nguyên cố danh thâm 。nhiếp vạn pháp cố danh thọ/thụ lưu 。 正觀乃名大也。列名皆的的中道觀判名也。 chánh quán nãi danh Đại dã 。liệt danh giai đích đích trung đạo quán phán danh dã 。 寶即實相實智也。月即虧盈。 bảo tức thật tướng thật trí dã 。nguyệt tức khuy doanh 。 半滿方便權智也(云云)。月光約智斷二德也。跋陀云賢首。 bán mãn phương tiện quyền trí dã (vân vân )。nguyệt quang ước trí đoạn nhị đức dã 。bạt đà vân Hiền Thủ 。 等覺是眾賢位極故。佛聖首聖極故(云云)。 đẳng giác thị chúng hiền vị cực cố 。Phật thánh thủ Thánh cực cố (vân vân )。 第三列凡夫眾。即有八部。名四種眾。當機。 đệ tam liệt phàm phu chúng 。tức hữu bát bộ 。danh tứ chủng chúng 。đương ky 。 是五百及後得道者。發起。是月蓋舍利弗等。影響。 thị ngũ bách cập hậu đắc đạo giả 。phát khởi 。thị nguyệt cái Xá-lợi-phất đẳng 。ảnh hưởng 。 是上列二萬及八部中權者。結緣者。是當時無益。 thị thượng liệt nhị vạn cập bát bộ trung quyền giả 。kết duyên giả 。thị đương thời vô ích 。 後世得度人也。又作乘急戒緩四句(云云)。 hậu thế đắc độ nhân dã 。hựu tác thừa cấp giới hoãn tứ cú (vân vân )。 第二由序者。從毘舍離去是由藉序。就此為二。 đệ nhị do tự giả 。tùng Tỳ xá ly khứ thị do tạ tự 。tựu thử vi/vì/vị nhị 。 一病相。二明病由。文中說因之與病。 nhất bệnh tướng 。nhị minh bệnh do 。văn trung thuyết nhân chi dữ bệnh 。 乃是假事表理。豈可止就事解而不深推。即具兩釋。 nãi thị giả sự biểu lý 。khởi khả chỉ tựu sự giải nhi bất thâm thôi 。tức cụ lượng (lưỡng) thích 。 就事舍離翻為廣嚴。具如淨名疏中釋。 tựu sự xá ly phiên vi/vì/vị Quảng nghiêm 。cụ như tịnh danh sớ trung thích 。 明諸病者及病相。不出此國也。病相。 minh chư bệnh giả cập bệnh tướng 。bất xuất thử quốc dã 。bệnh tướng 。 即是眼赤如血耳膿等。是也。此病相是五根之相。眼主肝。 tức thị nhãn xích như huyết nhĩ nùng đẳng 。thị dã 。thử bệnh tướng thị ngũ căn chi tướng 。nhãn chủ can 。 耳主腎。鼻主肺。舌主脾。口主心。化為麁澁。 nhĩ chủ thận 。tỳ chủ phế 。thiệt chủ Tì 。khẩu chủ tâm 。hóa vi/vì/vị thô sáp 。 是身根病相。如人食惡食。納腹內為病。 thị thân căn bệnh tướng 。như nhân thực/tự ác thực/tự 。nạp phước nội vi/vì/vị bệnh 。 即是主身根。以五根病故。意識昏迷故云如醉。 tức thị chủ thân căn 。dĩ ngũ căn bệnh cố 。ý thức hôn mê cố vân như túy 。 即是意根病。良由五根不利。致五根病惱。 tức thị ý căn bệnh 。lương do ngũ căn bất lợi 。trí ngũ căn bệnh não 。 亦可是病從五根入五臟傷壞。病由者即是五。 diệc khả thị bệnh tùng ngũ căn nhập ngũ tạng thương hoại 。bệnh do giả tức thị ngũ 。 夜叉惡鬼為是鬼故。致令國人疾惱故。 dạ xoa ác quỷ vi/vì/vị thị quỷ cố 。trí lệnh quốc nhân tật não cố 。 言病之所由。就理釋者。法界之國無邊名廣。 ngôn bệnh chi sở do 。tựu lý thích giả 。Pháp giới chi quốc vô biên danh quảng 。 性善莊飾是嚴義。十種行人不出法界。十者分段有八。 tánh thiện trang sức thị nghiêm nghĩa 。thập chủng hạnh/hành/hàng nhân bất xuất Pháp giới 。thập giả phần đoạn hữu bát 。 一受苦報人。二修世間善法。三修聲聞。 nhất thọ khổ báo nhân 。nhị tu thế gian thiện Pháp 。tam tu Thanh văn 。 四修緣覺。五修六度。六修通教。七修別教。 tứ tu duyên giác 。ngũ tu lục độ 。lục tu thông giáo 。thất tu biệt giáo 。 八修圓教。此八在分段未斷惑。造心之始各修諸法。 bát tu viên giáo 。thử bát tại phần đoạn vị đoạn hoặc 。tạo tâm chi thủy các tu chư Pháp 。 而有愛見之惑。致六塵傷壞。六根而致病也。 nhi hữu ái kiến chi hoặc 。trí lục trần thương hoại 。lục căn nhi trí bệnh dã 。 變易土二人。即是分段盡來。 biến dịch độ nhị nhân 。tức thị phần đoạn tận lai 。 入別位三十心中。或入圓位初住中。 nhập biệt vị tam thập tâm trung 。hoặc nhập viên vị sơ trụ trung 。 此二人地地之中皆有愛見。若別教有淨妙五欲之愛。 thử nhị nhân địa địa chi trung giai hữu ái kiến 。nhược/nhã biệt giáo hữu tịnh diệu ngũ dục chi ái 。 四句見佛性不融之見。圓教有佛愛菩提愛順道愛。 tứ cú kiến Phật tánh bất dung chi kiến 。viên giáo hữu Phật ái Bồ-đề ái thuận đạo ái 。 四門見佛性等見。皆是愛見義。由是見故。 tứ môn kiến Phật tánh đẳng kiến 。giai thị ái kiến nghĩa 。do thị kiến cố 。 於五根中。謂色是常是無常等。四執謂是事實。 ư ngũ căn trung 。vị sắc thị thường thị vô thường đẳng 。tứ chấp vị thị sự thật 。 餘妄語。而作四執之解推理之心。皆是病義。 dư vọng ngữ 。nhi tác tứ chấp chi giải thôi lý chi tâm 。giai thị bệnh nghĩa 。 於五根推理名為夜叉。生五見故名為眼。 ư ngũ căn thôi lý danh vi dạ xoa 。sanh ngũ kiến cố danh vi nhãn 。 鉤牙惡業從下向上。傷害於人。吸人福德智慧精氣。 câu nha ác nghiệp tòng hạ hướng thượng 。thương hại ư nhân 。hấp nhân phước đức trí tuệ tinh khí 。 以是惡業故言面黑如墨。第三敘述序者。 dĩ thị ác nghiệp cố ngôn diện hắc như mặc 。đệ tam tự thuật tự giả 。 從城中有長者去為三。一敬儀。二敘病。 tùng thành trung hữu Trưởng-giả khứ vi/vì/vị tam 。nhất kính nghi 。nhị tự bệnh 。 三請如文。耆婆是世醫。妙術不救者。 tam thỉnh như văn 。Kì-bà thị thế y 。diệu thuật bất cứu giả 。 就世間妙術為四。一因緣事相中明妙術。 tựu thế gian diệu thuật vi/vì/vị tứ 。nhất nhân duyên sự tướng trung minh diệu thuật 。 即醫方神仙禁呪等術。二空見外道無因無果。 tức y phương thần tiên cấm chú đẳng thuật 。nhị không kiến ngoại đạo vô nhân vô quả 。 謂此為是為術也。亦有亦無非有非無。外之妙術。 vị thử vi/vì/vị thị vi/vì/vị thuật dã 。diệc hữu diệc vô phi hữu phi vô 。ngoại chi diệu thuật 。 此四種妙術。世醫所不能救治。愛見之病故。 thử tứ chủng diệu thuật 。thế y sở bất năng cứu trì 。ái kiến chi bệnh cố 。 令五眼不明。五分之身羸損福慧之精消歇。 lệnh ngũ nhãn bất minh 。ngũ phần chi thân luy tổn phước tuệ chi tinh tiêu hiết 。 五見愛夜叉所蠱害。故請觀音(云云)。 ngũ kiến ái dạ xoa sở cổ hại 。cố thỉnh Quán-Âm (vân vân )。 第二從爾時佛告長者。名為正說。三序既足。弄引義成。 đệ nhị tùng nhĩ thời Phật cáo Trưởng-giả 。danh vi chánh thuyết 。tam tự ký túc 。lộng dẫn nghĩa thành 。 是故正須利益。故言正說。就此為五。 thị cố chánh tu lợi ích 。cố ngôn chánh thuyết 。tựu thử vi/vì/vị ngũ 。 一示能除毒害人方所。二勸長者三業祈請。 nhất thị năng trừ độc hại nhân phương sở 。nhị khuyến Trưởng-giả tam nghiệp kì thỉnh 。 三因光見佛三聖降臨。四具(木*豦)枝淨水。 tam nhân quang kiến Phật tam thánh hàng lâm 。tứ cụ (mộc *豦)chi tịnh thủy 。 五說呪治病有生起意(云云)。就初示方所為二。一示方所。 ngũ thuyết chú trì bệnh hữu sanh khởi ý (vân vân )。tựu sơ thị phương sở vi/vì/vị nhị 。nhất thị phương sở 。 二列名歎德。言不遠者。西方去此二十恒河沙。 nhị liệt danh thán đức 。ngôn bất viễn giả 。Tây phương khứ thử nhị thập Hằng hà sa 。 何故言不遠。一解云。於凡是遠於聖不遠。今解不爾。 hà cố ngôn bất viễn 。nhất giải vân 。ư phàm thị viễn ư Thánh bất viễn 。kim giải bất nhĩ 。 若機緣未熟。雖近而遠。若機緣熟。 nhược/nhã ky duyên vị thục 。tuy cận nhi viễn 。nhược/nhã ky duyên thục 。 雖遠而必應。故言不遠。西方者。佛法之中乃非時方。 tuy viễn nhi tất ưng 。cố ngôn bất viễn 。Tây phương giả 。Phật Pháp chi trung nãi phi thời phương 。 數陰持入所不攝。 số uẩn trì nhập sở bất nhiếp 。 但隨俗故亦有時方使人信受。言西者。若依五行。西即是金。 đãn tùy tục cố diệc Hữu Thời phương sử nhân tín thọ 。ngôn Tây giả 。nhược/nhã y ngũ hành 。Tây tức thị kim 。 金王決斷剛直之義。若對四諦即道諦。道是能通。 kim Vương quyết đoạn cương trực chi nghĩa 。nhược/nhã đối Tứ đế tức đạo đế 。đạo thị năng thông 。 用智慧見理。此言彼有大智觀音。 dụng trí tuệ kiến lý 。thử ngôn bỉ hữu đại trí Quán-Âm 。 能以無閡陀羅尼消此之毒。故西方用表道諦也。又解云。 năng dĩ vô ngại Đà-la-ni tiêu thử chi độc 。cố Tây phương dụng biểu đạo đế dã 。hựu giải vân 。 日從東出而入於西。此明東土釋迦能發生物善。 nhật tùng Đông xuất nhi nhập ư Tây 。thử minh Đông thổ Thích Ca năng phát sanh vật thiện 。 西方之佛能斷除眾生之惑。 Tây phương chi Phật năng đoạn trừ chúng sanh chi hoặc 。 生滅兩機在此二土。故言西方也。無量壽者。佛有二種無量。 sanh diệt lượng (lưỡng) ky tại thử nhị thổ 。cố ngôn Tây phương dã 。Vô-Lượng-Thọ giả 。Phật hữu nhị chủng vô lượng 。 一生身無量。此則有量之無量也。 nhất sanh thân vô lượng 。thử tức hữu lượng chi vô lượng dã 。 二法身無量。此是無量之無量也。今釋迦彌陀。 nhị pháp thân vô lượng 。thử thị vô lượng chi vô lượng dã 。kim Thích Ca Di Đà 。 俱是法身之無量。此化緣短故。故生身是有量。 câu thị pháp thân chi vô lượng 。thử hóa duyên đoản cố 。cố sanh thân thị hữu lượng 。 彼佛化道長非人天所知。故生身是無量。 bỉ Phật hóa đạo trường/trưởng phi nhân Thiên sở tri 。cố sanh thân thị vô lượng 。 而實有數也。耆闍凜師解云。釋迦為應。彼佛為真。 nhi thật hữu số dã 。kì đồ lẫm sư giải vân 。Thích Ca vi/vì/vị ưng 。bỉ Phật vi/vì/vị chân 。 執應不能除毒害見。真則能消伏毒害。 chấp ưng bất năng trừ độc hại kiến 。chân tức năng tiêu phục độc hại 。 今不用此解。但此土西土同是應佛。 kim bất dụng thử giải 。đãn thử độ Tây độ đồng thị ưng Phật 。 淨穢相形故有優劣。若作真語不復得移動。辨其優劣。 tịnh uế tướng hình cố hữu ưu liệt 。nhược/nhã tác chân ngữ bất phục đắc di động 。biện kỳ ưu liệt 。 若彼是真佛土應極淨。此則不可。若作本迹語。 nhược/nhã bỉ thị chân Phật thổ ưng cực tịnh 。thử tức bất khả 。nhược/nhã tác bản tích ngữ 。 此為迹彼為本。本迹相傳。望此語則寬。 thử vi/vì/vị tích bỉ vi/vì/vị bổn 。bản tích tướng truyền 。vọng thử ngữ tức khoan 。 雖然今亦不用。那知釋迦是迹無量是本。 tuy nhiên kim diệc bất dụng 。na tri Thích Ca thị tích vô lượng thị bổn 。 二佛各有本迹。那互為本迹。此又不可。 nhị Phật các hữu bản tích 。na hỗ vi ản tích 。thử hựu bất khả 。 今明此土為穢彼即為淨。今穢國眾生見思毒害。 kim minh thử độ vi/vì/vị uế bỉ tức vi/vì/vị tịnh 。kim uế quốc chúng sanh kiến tư độc hại 。 欲借淨土來破其病。是故請於彼佛。 dục tá tịnh thổ lai phá kỳ bệnh 。thị cố thỉnh ư bỉ Phật 。 國土相形互為優劣。破惑互有消除。如十種行人。 quốc độ tướng hình hỗ vi/vì/vị ưu liệt 。phá hoặc hỗ hữu tiêu trừ 。như thập chủng hạnh/hành/hàng nhân 。 作意祈請方法不同。是故觀音十種垂應有異。此亦十種。 tác ý kì thỉnh phương Pháp bất đồng 。thị cố Quán-Âm thập chủng thùy ưng hữu dị 。thử diệc thập chủng 。 西方十種。祈請十種。消伏毒害也。 Tây phương thập chủng 。kì thỉnh thập chủng 。tiêu phục độc hại dã 。 問何意請彼佛耶。答此土請釋迦。為消伏之因。 vấn hà ý thỉnh bỉ Phật da 。đáp thử độ thỉnh Thích Ca 。vi/vì/vị tiêu phục chi nhân 。 彼佛二菩薩為外緣。因緣應在二佛。故勸令請。 bỉ Phật nhị Bồ Tát vi/vì/vị ngoại duyên 。nhân duyên ưng tại nhị Phật 。cố khuyến lệnh thỉnh 。 又就彼佛。表如來法身實相之境。 hựu tựu bỉ Phật 。biểu Như Lai pháp thân thật tướng chi cảnh 。 觀音表中道正觀之智。大勢表福德神力熏修。 Quán-Âm biểu trung đạo chánh quán chi trí 。đại thế biểu phước đức thần lực huân tu 。 但聖人皆具三德無不具足。今各據一門的當為語。 đãn Thánh nhân giai cụ tam đức vô bất cụ túc 。kim các cứ nhất môn đích đương vi/vì/vị ngữ 。 三人各從一法標名。今欲消伏毒害。 tam nhân các tùng nhất pháp tiêu danh 。kim dục tiêu phục độc hại 。 必須勝境顯發法身。亦須智慧照了除惑。 tất tu thắng cảnh hiển phát Pháp thân 。diệc tu trí tuệ chiếu liễu trừ hoặc 。 亦須福德資成智慧。是故三聖俱請。問若三聖俱請何意。 diệc tu phước đức tư thành trí tuệ 。thị cố tam thánh câu thỉnh 。vấn nhược/nhã tam thánh câu thỉnh hà ý 。 獨標題稱請觀音。答正言智慧。是除毒之對治。 độc tiêu Đề xưng thỉnh Quán-Âm 。đáp chánh ngôn trí tuệ 。thị trừ độc chi đối trì 。 對治義強總略為言。故止標一人。 đối trì nghĩa cường tổng lược vi/vì/vị ngôn 。cố chỉ tiêu nhất nhân 。 得意具三義也。恒以大悲者。是歎也。 đắc ý cụ tam nghĩa dã 。hằng dĩ đại bi giả 。thị thán dã 。 三聖俱有大悲俱憫俱救。然而別說如來。以大悲為法身之境。 tam thánh câu hữu đại bi câu mẫn câu cứu 。nhiên nhi biệt thuyết Như Lai 。dĩ đại bi vi/vì/vị Pháp thân chi cảnh 。 觀音為智照。大勢為福力冥熏。 Quán-Âm vi/vì/vị trí chiếu 。đại thế vi/vì/vị phước lực minh huân 。 然而皆具悲憫救濟也。第二從汝當五體投地去。 nhiên nhi giai cụ bi mẫn cứu tế dã 。đệ nhị tùng nhữ đương ngũ thể đầu địa khứ 。 勸示祈請。申三業之機。大聖乃當常欲濟拔。 khuyến thị kì thỉnh 。thân tam nghiệp chi ky 。đại thánh nãi đương thường dục tế bạt 。 為外緣無創之者毒不得入。應須內因。 vi/vì/vị ngoại duyên vô sang chi giả độc bất đắc nhập 。ưng tu nội nhân 。 故令運三業為機也。事解五體投地者。眾生之本體。 cố lệnh vận tam nghiệp vi/vì/vị ky dã 。sự giải ngũ thể đầu địa giả 。chúng sanh chi bổn thể 。 一義同父母。是故虔恭尊敬歸投於地。 nhất nghĩa đồng phụ mẫu 。thị cố kiền cung tôn kính quy đầu ư địa 。 表欲報恩之相。理解地是一實相。若與薩婆若相應心合。 biểu dục báo ân chi tướng 。lý giải địa thị nhất thật tướng 。nhược/nhã dữ Tát bà nhã tướng ứng tâm hợp 。 故名為投地。若離薩婆若名不投地。 cố danh vi đầu địa 。nhược/nhã ly Tát bà nhã danh bất đầu địa 。 如人謙卑恭謹。是則投地致禮。與常理合。 như nhân khiêm ti cung cẩn 。thị tắc đầu địa trí lễ 。dữ thường lý hợp 。 若傲慢逆理禮則不施。今明五體即表五陰。左脚是色。 nhược/nhã ngạo mạn nghịch lý lễ tức bất thí 。kim minh ngũ thể tức biểu ngũ uẩn 。tả cước thị sắc 。 右脚是受。左手是行。右手是想。頭是識。 hữu cước thị thọ/thụ 。tả thủ thị hạnh/hành/hàng 。hữu thủ thị tưởng 。đầu thị thức 。 何故爾。受是心神之法。為陽如右脚。戒是色法。 hà cố nhĩ 。thọ/thụ thị tâm thần chi Pháp 。vi/vì/vị dương như hữu cước 。giới thị sắc Pháp 。 無作冥密。如陰表左脚。故言左陰右陽也。 vô tác minh mật 。như uẩn biểu tả cước 。cố ngôn tả uẩn hữu dương dã 。 想是推晝前境。是陽如右手。 tưởng thị thôi trú tiền cảnh 。thị dương như hữu thủ 。 行是思數如陰表左手。頭為識者。五識在頭能了別故對頭。 hạnh/hành/hàng thị tư số như uẩn biểu tả thủ 。đầu vi/vì/vị thức giả 。ngũ thức tại đầu năng liễu biệt cố đối đầu 。 若離薩婆若。而起五陰者。此是平倚五體。 nhược/nhã ly Tát bà nhã 。nhi khởi ngũ uẩn giả 。thử thị bình ỷ ngũ thể 。 不歸命觀音。毒害不消名為惑。是故沈淪生死。 bất quy mạng Quán-Âm 。độc hại bất tiêu danh vi hoặc 。thị cố trầm luân sanh tử 。 為五受陰所害。若依薩婆若心地者。 vi/vì/vị ngũ thọ uẩn sở hại 。nhược/nhã y Tát bà nhã tâm địa giả 。 即得五分法身之五陰戒。是防護七支故。是色陰定。 tức đắc ngũ phân Pháp thân chi ngũ uẩn giới 。thị phòng hộ thất chi cố 。thị sắc uẩn định 。 是受者。如經說。三昧是正受。定意開出故定。 thị thọ/thụ giả 。như Kinh thuyết 。tam muội thị chánh thọ 。định ý khai xuất cố định 。 是受陰慧是悟。虛智即想陰。解脫即是行陰。 thị thọ/thụ uẩn tuệ thị ngộ 。hư trí tức tưởng uẩn 。giải thoát tức thị hạnh/hành/hàng uẩn 。 行陰招累故。解脫無累。對之解脫知見。即是識陰。 hạnh/hành/hàng uẩn chiêu luy cố 。giải thoát vô luy 。đối chi giải thoát tri kiến 。tức thị thức uẩn 。 識陰能了別故。以五分法身。代生死之五陰。 thức uẩn năng liễu biệt cố 。dĩ ngũ phân Pháp thân 。đại sanh tử chi ngũ uẩn 。 故涅槃云。因滅是色獲得常色。 cố Niết-Bàn vân 。nhân diệt thị sắc hoạch đắc thường sắc 。 乃至受想行識亦復如是。即是薩婆若心。故名五體投地。 nãi chí thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。tức thị Tát bà nhã tâm 。cố danh ngũ thể đầu địa 。 五體歸命能令毒害消伏。名之為解脫。 ngũ thể quy mạng năng lệnh độc hại tiêu phục 。danh chi vi/vì/vị giải thoát 。 則出生死蕭然累表。故言五體投地也。 tức xuất sanh tử tiêu nhiên luy biểu 。cố ngôn ngũ thể đầu địa dã 。 燒香散華者。香即薰馨。遮掩臭穢。表於智慧斷結毒害。 thiêu hương tán hoa giả 。hương tức huân hinh 。già yểm xú uế 。biểu ư trí tuệ đoạn kết độc hại 。 香即智慧也。亦是止善。散華表定。 hương tức trí tuệ dã 。diệc thị chỉ thiện 。tán hoa biểu định 。 定是福德莊嚴。如華能嚴飾彫麗故。用華以表定。 định thị phước đức trang nghiêm 。như hoa năng nghiêm sức điêu lệ cố 。dụng hoa dĩ biểu định 。 亦名行善。復次華以表慧。何以故。華是可見法。 diệc danh hạnh/hành/hàng thiện 。phục thứ hoa dĩ biểu tuệ 。hà dĩ cố 。hoa thị khả kiến Pháp 。 慧是照了見理之法。用華以對慧香。以對定者。 tuệ thị chiếu liễu kiến lý chi Pháp 。dụng hoa dĩ đối tuệ hương 。dĩ đối định giả 。 香是冥熏對定。有寂靜之義。故用對定。 hương thị minh huân đối định 。hữu tịch tĩnh chi nghĩa 。cố dụng đối định 。 何故作此互判。此是通釋。定中有慧。慧中有定。 hà cố tác thử hỗ phán 。thử thị thông thích 。định trung hữu tuệ 。tuệ trung hữu định 。 若別對者。法身皆名為慧。此中豈得無定。 nhược/nhã biệt đối giả 。Pháp thân giai danh vi tuệ 。thử trung khởi đắc vô định 。 七淨之法皆名為華。此中豈得無慧。 thất tịnh chi Pháp giai danh vi hoa 。thử trung khởi đắc vô tuệ 。 而別對定慧也。故言化訓滅五陰拔斷十二根。 nhi biệt đối định tuệ dã 。cố ngôn hóa huấn diệt ngũ uẩn bạt đoạn thập nhị căn 。 復次燒香對無作善。無作因作而發。 phục thứ thiêu hương đối vô tác thiện 。vô tác nhân tác nhi phát 。 不須更作任運常起。亦如人受戒。作意發得無作。 bất tu cánh tác nhâm vận thường khởi 。diệc như nhân thọ/thụ giới 。tác ý phát đắc vô tác 。 任運常能破惡。如燒香時止用火為緣。 nhâm vận thường năng phá ác 。như thiêu hương thời chỉ dụng hỏa vi/vì/vị duyên 。 即便煙香任運遍滿。故用香對無作善。華以手散。 tức tiện yên hương nhâm vận biến mãn 。cố dụng hương đối vô tác thiện 。hoa dĩ thủ tán 。 若不運手華則不散。此對作善。若不作善則不生。 nhược/nhã bất vận thủ hoa tức bất tán 。thử đối tác thiện 。nhược/nhã bất tác thiện tức bất sanh 。 既表無作作兩善。定慧亦爾明。 ký biểu vô tác tác lượng (lưỡng) thiện 。định tuệ diệc nhĩ minh 。 此約十種行人故用對此(云云)。合消伏毒害意。繫念是勸意業。 thử ước thập chủng hạnh/hành/hàng nhân cố dụng đối thử (vân vân )。hợp tiêu phục độc hại ý 。hệ niệm thị khuyến ý nghiệp 。 所以先意後口者。先須域意然後口宣。 sở dĩ tiên ý hậu khẩu giả 。tiên tu vực ý nhiên hậu khẩu tuyên 。 言繫念即是默念之請。作禮即是延請。 ngôn hệ niệm tức thị mặc niệm chi thỉnh 。tác lễ tức thị duyên thỉnh 。 口請佛即是祈請也。 khẩu thỉnh Phật tức thị kì thỉnh dã 。 繫念之法若能調和不風不喘不氣者。名之為息。十息為一念。凡百息為十念。 hệ niệm chi Pháp nhược/nhã năng điều hoà bất phong bất suyễn bất khí giả 。danh chi vi/vì/vị tức 。thập tức vi/vì/vị nhất niệm 。phàm bách tức vi/vì/vị thập niệm 。 能如是者。下根人即得心定亂止。 năng như thị giả 。hạ căn nhân tức đắc tâm định loạn chỉ 。 中根人得細住。上根人即得未到地定。 trung căn nhân đắc tế trụ/trú 。thượng căn nhân tức đắc vị đáo địa định 。 於未到定喜發諸禪及諸無漏。或於此定見十方佛。 ư vị đáo định hỉ phát chư Thiền cập chư vô lậu 。hoặc ư thử định kiến thập phương Phật 。 念佛三昧乃至一切禪。多約未到定發得也。 niệm Phật tam muội nãi chí nhất thiết Thiền 。đa ước vị đáo định phát đắc dã 。 即將此數息。約十種行人。若數息調適。 tức tướng thử số tức 。ước thập chủng hạnh/hành/hàng nhân 。nhược/nhã số tức điều thích 。 能令身心安靜四大調和。即是消伏果報上毒害。若數數時。 năng lệnh thân tâm an tĩnh tứ đại điều hoà 。tức thị tiêu phục quả báo thượng độc hại 。nhược/nhã sát sát thời 。 能令善心開發惡心調伏。 năng lệnh thiện tâm khai phát ác tâm điều phục 。 煩惱惡業俱息其世者。即是人天數息。若觀此所數數息。 phiền não ác nghiệp câu tức kỳ thế giả 。tức thị nhân thiên số tức 。nhược/nhã quán thử sở sát sát tức 。 是風氣四大之強者。故言此身無住風力所能。 thị phong khí tứ đại chi cường giả 。cố ngôn thử thân vô trụ phong lực sở năng 。 風氣即是法色也。能觀之心王。即是識。 phong khí tức thị Pháp sắc dã 。năng quán chi tâm Vương 。tức thị thức 。 領受此數即是受緣想。此數即是想。 lĩnh thọ thử số tức thị thọ/thụ duyên tưởng 。thử số tức thị tưởng 。 其餘諸數即是行。數息中具五陰。即是四念處觀。 kỳ dư chư sổ tức thị hạnh/hành/hàng 。số tức trung cụ ngũ uẩn 。tức thị tứ niệm xứ quán 。 名聲聞數息。若觀息是過去無明因緣所成。 danh Thanh văn số tức 。nhược/nhã quán tức thị quá khứ vô minh nhân duyên sở thành 。 致現在果報。息三世因緣。即是緣覺人數息。 trí hiện tại quả báo 。tức tam thế nhân duyên 。tức thị duyên giác nhân số tức 。 若觀息不保不愛無所著名檀。不於數息起不善名尸。 nhược/nhã quán tức bất bảo bất ái vô sở trước danh đàn 。bất ư số tức khởi bất thiện danh thi 。 能安忍耐此數息名忍。念念相續名精進。 năng an nhẫn nại thử số tức danh nhẫn 。niệm niệm tướng tục danh tinh tấn 。 知色數法在緣。不謬亂名定。 tri sắc số Pháp tại duyên 。bất mậu loạn danh định 。 照了數法分明分別是風是喘識邪正。是智慧無相等慧。 chiếu liễu số Pháp phân minh phân biệt thị phong thị suyễn thức tà chánh 。thị trí tuệ vô tướng đẳng tuệ 。 即通教數息。別修數息不定空不定俗。 tức thông giáo số tức 。biệt tu số tức bất định không bất định tục 。 中道佛性前後觀之。即別教數息。 trung đạo Phật tánh tiền hậu quán chi 。tức biệt giáo số tức 。 若圓觀此息非空非假。一心三諦圓說。即圓教數息也。 nhược/nhã viên quán thử tức phi không phi giả 。nhất tâm tam đế viên thuyết 。tức viên giáo số tức dã 。 第三因光見佛為二。一見佛。二三聖降臨。 đệ tam nhân quang kiến Phật vi/vì/vị nhị 。nhất kiến Phật 。nhị tam thánh hàng lâm 。 今言於光中者。即是釋迦放法身之光。如如智慧之光。 kim ngôn ư quang trung giả 。tức thị Thích Ca phóng Pháp thân chi quang 。như như trí tuệ chi quang 。 照了因此法身。得見應身也。如來神力者。 chiếu liễu nhân thử pháp thân 。đắc kiến ứng thân dã 。Như Lai thần lực giả 。 或可是釋迦力。或可如來。只是真如之法。 hoặc khả thị Thích Ca lực 。hoặc khả Như Lai 。chỉ thị chân như chi Pháp 。 此真如有神力。乘此神力而來。故言神力。不動舍離。 thử chân như hữu thần lực 。thừa thử thần lực nhi lai 。cố ngôn thần lực 。bất động xá ly 。 至實相之法界廣嚴之處。 chí thật tướng chi Pháp giới Quảng nghiêm chi xứ/xử 。 住此地憫眾生為除毒害。城即法界取其防非。 trụ/trú thử địa mẫn chúng sanh vi/vì/vị trừ độc hại 。thành tức Pháp giới thủ kỳ phòng phi 。 禦敵之用為城門。即不二門。住此門不動。令眾生得入此門。 ngữ địch chi dụng vi/vì/vị thành môn 。tức bất nhị môn 。trụ/trú thử môn bất động 。lệnh chúng sanh đắc nhập thử môn 。 到法性城也。金色照者。如如即智。 đáo pháp tánh thành dã 。kim sắc chiếu giả 。như như tức trí 。 還照如如境。第四即具楊枝淨水者。此是勸具兩因。 hoàn chiếu như như cảnh 。đệ tứ tức cụ dương chi tịnh thủy giả 。thử thị khuyến cụ lượng (lưỡng) nhân 。 正為機感也。楊枝拂動。以表慧。 chánh vi/vì/vị ky cảm dã 。dương chi phất động 。dĩ biểu tuệ 。 淨水澄渟以表定。楊枝又二義。一拂除。即對上消義。二拂打。 tịnh thủy trừng đình dĩ biểu định 。dương chi hựu nhị nghĩa 。nhất phất trừ 。tức đối thượng tiêu nghĩa 。nhị phất đả 。 即對上伏義。又拂除對消滅之消。 tức đối thượng phục nghĩa 。hựu phất trừ đối tiêu diệt chi tiêu 。 二拂打即對消除。淨水二義。一洗除。即對消義。 nhị phất đả tức đối tiêu trừ 。tịnh thủy nhị nghĩa 。nhất tẩy trừ 。tức đối tiêu nghĩa 。 二惺悟。即對伏義。水又四義。一洗除。二潤漬。 nhị tinh ngộ 。tức đối phục nghĩa 。thủy hựu tứ nghĩa 。nhất tẩy trừ 。nhị nhuận tí 。 三惺悟。四安樂。洗除對消滅之消。 tam tinh ngộ 。tứ an lạc 。tẩy trừ đối tiêu diệt chi tiêu 。 潤漬對消除之消。惺悟對除伏之伏。安樂對平伏之伏。 nhuận tí đối tiêu trừ chi tiêu 。tinh ngộ đối trừ phục chi phục 。an lạc đối bình phục chi phục 。 復次洗除對消伏毒害大悲拔苦。是慧義。 phục thứ tẩy trừ đối tiêu phục độc hại đại bi bạt khổ 。thị tuệ nghĩa 。 潤漬是大慈與樂。是定義。惺悟是慧義。安樂是定義。 nhuận tí thị đại từ dữ lạc/nhạc 。thị định nghĩa 。tinh ngộ thị tuệ nghĩa 。an lạc thị định nghĩa 。 明此約十種行人自各有定慧。 minh thử ước thập chủng hạnh/hành/hàng nhân tự các hữu định tuệ 。 拔苦與樂各有消滅伏義。例作(云云)。舊約此經文。 bạt khổ dữ lạc/nhạc các hữu tiêu diệt phục nghĩa 。lệ tác (vân vân )。cựu ước thử Kinh văn 。 為懺悔方法。制為十意常所行用。八意出在經文。 vi/vì/vị sám hối phương Pháp 。chế vi/vì/vị thập ý thường sở hạnh dụng 。bát ý xuất tại Kinh văn 。 一一檢取。一莊嚴道場。二作禮。三燒香散華。 nhất nhất kiểm thủ 。nhất trang nghiêm đạo tràng 。nhị tác lễ 。tam thiêu hương tán hoa 。 四繫念。五具楊枝。六請三寶。七誦呪。八披陳。 tứ hệ niệm 。ngũ cụ dương chi 。lục thỉnh Tam Bảo 。thất tụng chú 。bát phi trần 。 九禮拜。十坐禪。釋此十意備作事理(云云)。 cửu lễ bái 。thập tọa Thiền 。thích thử thập ý bị tác sự lý (vân vân )。 第五從大悲觀世音而說呪曰。去為三。 đệ ngũ tùng đại bi Quán Thế Âm nhi thuyết chú viết 。khứ vi/vì/vị tam 。 初從此去訖平復如本。明消伏毒害。是破煩惱障。 sơ tòng thử khứ cật bình phục như bổn 。minh tiêu phục độc hại 。thị phá phiền não chướng 。 第二從世尊重請觀音去。至如鷹隼飛。 đệ nhị tùng thế tôn trọng thỉnh Quán-Âm khứ 。chí như ưng chuẩn phi 。 明破惡業障。第三從繫在囹圄去訖現前見佛。 minh phá ác nghiệp chướng 。đệ tam tòng hệ tại linh ngữ khứ cật hiện tiền kiến Phật 。 說六字章句已去。破六道治六根。俱是破報障。 thuyết lục tự chương cú dĩ khứ 。phá lục đạo trì lục căn 。câu thị phá báo chướng 。 通論三障。皆是毒害。皆是煩惱。皆是惡業。 thông luận tam chướng 。giai thị độc hại 。giai thị phiền não 。giai thị ác nghiệp 。 皆是報法。若別論不無輕重。分為三障。 giai thị báo Pháp 。nhược/nhã biệt luận bất vô khinh trọng 。phần vi/vì/vị tam chướng 。 三處經文悉具三障之語。今就別明義。判三呪破三障。 tam xứ/xử Kinh văn tất cụ tam chướng chi ngữ 。kim tựu biệt minh nghĩa 。phán tam chú phá tam chướng 。 此有兩義。或有人三障而悉須三呪破之。 thử hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。hoặc hữu nhân tam chướng nhi tất tu tam chú phá chi 。 自有人雖具三障。而煩惱最重。若破煩惱。 tự hữu nhân tuy cụ tam chướng 。nhi phiền não tối trọng 。nhược/nhã phá phiền não 。 餘障弱者自消。或業重或報重。 dư chướng nhược giả tự tiêu 。hoặc nghiệp trọng hoặc báo trọng 。 是故隨其強者破之。弱者隨去。或有人雖破煩惱業報猶在。 thị cố tùy kỳ cường giả phá chi 。nhược giả tùy khứ 。hoặc hữu nhân tuy phá phiền não nghiệp báo do tại 。 如羅漢雖破子縛。而猶有償狗齧除者。例爾。 như La-hán tuy phá tử phược 。nhi do hữu thường cẩu niết trừ giả 。lệ nhĩ 。 或除一障餘者皆除。如經言。 hoặc trừ nhất chướng dư giả giai trừ 。như Kinh ngôn 。 若斷一法我證汝得阿那含果。所謂貪也。非是斷一能得此果。 nhược/nhã đoạn nhất pháp ngã chứng nhữ đắc A-na-hàm quả 。sở vị tham dã 。phi thị đoạn nhất năng đắc thử quả 。 乃是斷其重者。輕自隨滅。 nãi thị đoạn kỳ trọng giả 。khinh tự tùy diệt 。 復次三呪治三障對三根人。初呪對上根十種人煩惱毒害。 phục thứ tam chú trì tam chướng đối tam căn nhân 。sơ chú đối thượng căn thập chủng nhân phiền não độc hại 。 次呪破中根十種人惡業毒害。 thứ chú phá trung căn thập chủng nhân ác nghiệp độc hại 。 後呪破下根十種人果報毒害也。毒害之名。通此三根。 hậu chú phá hạ căn thập chủng nhân quả báo độc hại dã 。độc hại chi danh 。thông thử tam căn 。 能害法身慧命故。今從別義。 năng hại Pháp thân tuệ mạng cố 。kim tùng biệt nghĩa 。 更立破煩惱破惡業破報之名。就理無勝劣。 cánh lập phá phiền não phá ác nghiệp phá báo chi danh 。tựu lý Vô thắng liệt 。 行人修進便宜而為勝劣。類如法華三周說法。通名開三顯一。 hạnh/hành/hàng nhân tu tiến/tấn tiện nghi nhi vi thắng liệt 。loại như Pháp hoa tam châu thuyết Pháp 。thông danh khai tam hiển nhất 。 初說當開權顯實之名。第二第三亦復如是。 sơ thuyết đương khai quyền hiển thật chi danh 。đệ nhị đệ tam diệc phục như thị 。 而論別更加法譬因緣。即此三番呪。通別之意也。 nhi luận biệt cánh gia pháp thí nhân duyên 。tức thử tam phiên chú 。thông biệt chi ý dã 。 自有人取後一番呪為正說。即是兼於總別。 tự hữu nhân thủ hậu nhất phiên chú vi/vì/vị chánh thuyết 。tức thị kiêm ư tổng biệt 。 而治三障也。若不取後呪為正說者。 nhi trì tam chướng dã 。nhược/nhã bất thủ hậu chú vi/vì/vị chánh thuyết giả 。 只於前三呪之中各作正旁。即兼得總別意也。 chỉ ư tiền tam chú chi trung các tác chánh bàng 。tức kiêm đắc tổng biệt ý dã 。 今就初呪為五。一勸三業為機。二歎呪體用。 kim tựu sơ chú vi/vì/vị ngũ 。nhất khuyến tam nghiệp vi/vì/vị ky 。nhị thán chú thể dụng 。 三正說呪。四明行者得益。五舍離人平復。 tam chánh thuyết chú 。tứ minh hành giả đắc ích 。ngũ xá ly nhân bình phục 。 就勸機為二。一經家敘。二正三業致請。三稱三寶。 tựu khuyến ky vi/vì/vị nhị 。nhất Kinh gia tự 。nhị chánh tam nghiệp trí thỉnh 。tam xưng Tam Bảo 。 是通為眾生作消伏之所。觀音是別緣。 thị thông vi/vì/vị chúng sanh tác tiêu phục chi sở 。Quán-Âm thị biệt duyên 。 是故請三寶。復有通別。所以三稱。或可欲除三障故。 thị cố thỉnh Tam Bảo 。phục hưũ thông biệt 。sở dĩ tam xưng 。hoặc khả dục trừ tam chướng cố 。 或可表三周說呪故。或可表三釋故。 hoặc khả biểu tam châu thuyết chú cố 。hoặc khả biểu tam thích cố 。 須三稱也。三業如文(云云)。四行偈為二。初二行正請。 tu tam xưng dã 。tam nghiệp như văn (vân vân )。tứ hạnh/hành/hàng kệ vi/vì/vị nhị 。sơ nhị hạnh/hành/hàng chánh thỉnh 。 後二行結請。初為二。前一行總請。 hậu nhị hạnh/hành/hàng kết/kiết thỉnh 。sơ vi/vì/vị nhị 。tiền nhất hạnh/hành/hàng tổng thỉnh 。 後一行別請。初一句標自請。次三句自他請。 hậu nhất hạnh/hành/hàng biệt thỉnh 。sơ nhất cú tiêu tự thỉnh 。thứ tam cú tự tha thỉnh 。 苦厄者約十種行人。皆云苦厄(云云)。不獨苦在身上。 khổ ách giả ước thập chủng hạnh/hành/hàng nhân 。giai vân khổ ách (vân vân )。bất độc khổ tại thân thượng 。 眼赤耳膿之厄也。大悲覆一切者。 nhãn xích nhĩ nùng chi ách dã 。đại bi phước nhất thiết giả 。 非止覆舍離城中之苦。亦是覆十法界人。故言一切也。 phi chỉ phước xá ly thành trung chi khổ 。diệc thị phước thập pháp giới nhân 。cố ngôn nhất thiết dã 。 普放光者。即是請大智光明為調伏柔善。 phổ phóng quang giả 。tức thị thỉnh Đại trí quang minh vi/vì/vị điều phục nhu thiện 。 滅除無明癡闇即消除。如華嚴又放光。 diệt trừ vô minh si ám tức tiêu trừ 。như hoa nghiêm hựu phóng quang 。 或除慳除恚等。種種所治。今此智光。 hoặc trừ xan trừ nhuế/khuể đẳng 。chủng chủng sở trì 。kim thử trí quang 。 亦治十種行人之毒害也。無明既盡如覆大地。即頓除惑。 diệc trì thập chủng hạnh/hành/hàng nhân chi độc hại dã 。vô minh ký tận như phước Đại địa 。tức đốn trừ hoặc 。 次第除十人惑。即漸除惑也。次別請。 thứ đệ trừ thập nhân hoặc 。tức tiệm trừ hoặc dã 。thứ biệt thỉnh 。 即是別標三障殺害苦者。即是毒害惡業也。由毒害故。 tức thị biệt tiêu tam chướng sát hại khổ giả 。tức thị độc hại ác nghiệp dã 。do độc hại cố 。 所以招苦報。 sở dĩ chiêu khổ báo 。 是故言害歷十種行人中明惡業毒害也。如魔喜來惱行者。 thị cố ngôn hại lịch thập chủng hạnh/hành/hàng nhân trung minh ác nghiệp độc hại dã 。như ma hỉ lai não hành giả 。 或將空來破其有中修行。令墮二乘。害其菩提之善。 hoặc tướng không lai phá kỳ hữu trung tu hành 。lệnh đọa nhị thừa 。hại kỳ Bồ-đề chi thiện 。 或將散善布施來。破其空無相無漏善。令墮人天中。 hoặc tướng tán thiện bố thí lai 。phá kỳ không vô tướng vô lậu thiện 。lệnh đọa nhân thiên trung 。 皆是害義。二障如文。必來是欲降施大樂者。 giai thị hại nghĩa 。nhị chướng như văn 。tất lai thị dục hàng thí Đại lạc/nhạc giả 。 請大慈大慈調伏柔善大樂故。 thỉnh đại từ đại từ điều phục nhu thiện Đại lạc/nhạc cố 。 前是大悲拔苦是消滅義。若世間苦報得除。亦名為樂。 tiền thị đại bi bạt khổ thị tiêu diệt nghĩa 。nhược/nhã thế gian khổ báo đắc trừ 。diệc danh vi lạc/nhạc 。 人天善成亦名為樂。如是等分有樂義。 nhân thiên thiện thành diệc danh vi lạc/nhạc 。như thị đẳng phần hữu lạc/nhạc nghĩa 。 而不名大至得常樂。圓教之理方名為大樂。 nhi bất danh Đại chí đắc thường lạc/nhạc 。viên giáo chi lý phương danh vi Đại lạc/nhạc 。 能請語長遠。故知不止請於舍離城報苦一種也。 năng thỉnh ngữ trường/trưởng viễn 。cố tri bất chỉ thỉnh ư xá ly thành báo khổ nhất chủng dã 。 次二偈語慈父者。十種行人。皆名眾生世間。 thứ nhị kệ ngữ Từ Phụ giả 。thập chủng hạnh/hành/hàng nhân 。giai danh chúng sanh thế gian 。 而有父子義者。同有佛性。如來藏理是正因性。 nhi hữu phụ tử nghĩa giả 。đồng hữu Phật tánh 。Như Lai tạng lý thị chánh nhân tánh 。 昔經世世相隨。或作諸功德低頭舉手。 tích Kinh thế thế tướng tùy 。hoặc tác chư công đức đê đầu cử thủ 。 隨從化道。即是緣因性。但未有了因。 tùy tùng hóa đạo 。tức thị duyên nhân tánh 。đãn vị hữu liễu nhân 。 而今結縛得滅。為說消除毒害平復如本。豈非了因性。 nhi kim kết phược đắc diệt 。vi/vì/vị thuyết tiêu trừ độc hại bình phục như bổn 。khởi phi liễu nhân tánh 。 三種天性相關得為父子。故請云。世間慈悲父。 tam chủng thiên tánh tướng quan đắc vi/vì/vị phụ tử 。cố thỉnh vân 。thế gian từ bi phụ 。 免我三毒苦。當知請父甚廣。 miễn ngã tam độc khổ 。đương tri thỉnh phụ thậm quảng 。 豈止事中報障耶。病除為今世樂。未來當得道為涅槃樂。 khởi chỉ sự trung báo chướng da 。bệnh trừ vi/vì/vị kim thế lạc/nhạc 。vị lai đương đắc đạo vi/vì/vị Niết-Bàn lạc/nhạc 。 未來有餘涅槃。為今世樂。無餘為後世樂。 vị lai hữu dư Niết Bàn 。vi/vì/vị kim thế lạc/nhạc 。vô dư vi/vì/vị hậu thế lạc/nhạc 。 十種人當分得道為今世。究竟涅槃為後世。 thập chủng nhân đương phần đắc đạo vi/vì/vị kim thế 。cứu cánh Niết Bàn vi/vì/vị hậu thế 。 餘諸樂非大樂。究竟方是大樂也。 dư chư lạc phi Đại lạc/nhạc 。cứu cánh phương thị Đại lạc/nhạc dã 。 第二稱歎神呪為二。一歎呪體。二明用。從白佛必定去。 đệ nhị xưng thán Thần chú vi/vì/vị nhị 。nhất thán chú thể 。nhị minh dụng 。tùng bạch Phật tất định khứ 。 是歎體。即是實相正觀之體。非空非有。 thị thán thể 。tức thị thật tướng chánh quán chi thể 。phi không phi hữu 。 遮於二邊之惡業。持於中道之正善。名實相呪體也。 già ư nhị biên chi ác nghiệp 。trì ư trung đạo chi chánh thiện 。danh thật tướng chú thể dã 。 此體具於三德。不縱不橫。文云。 thử thể cụ ư tam đức 。bất túng bất hoạnh 。văn vân 。 三世諸佛陀羅尼印。即是法身實相之德。 tam thế chư Phật Đà-la-ni ấn 。tức thị Pháp thân thật tướng chi đức 。 必定即是師子吼決定說般若。吉祥即眾苦永得盡。 tất định tức thị sư tử hống quyết định thuyết Bát-nhã 。cát tường tức chúng khổ vĩnh đắc tận 。 普令各解脫。以此三德歎陀羅尼體也。 phổ lệnh các giải thoát 。dĩ thử tam đức thán Đà-la-ni thể dã 。 又必定名師子吼。消滅拔苦義。吉祥是善利之詞。 hựu tất định danh sư tử hống 。tiêu diệt bạt khổ nghĩa 。cát tường thị thiện lợi chi từ 。 是調伏與樂義。故大品云。 thị điều phục dữ lạc/nhạc nghĩa 。cố Đại phẩm vân 。 是大神呪大時呪無等等呪。呪只是願。佛說法時願眾生如立是呪也。 thị Đại Thần chú Đại thời chú vô đẳng đẳng chú 。chú chỉ thị nguyện 。Phật thuyết Pháp thời nguyện chúng sanh như lập thị chú dã 。 譬如螟蛉故。諸經皆是呪也。 thí như minh linh cố 。chư Kinh giai thị chú dã 。 中道之呪遮於二邊。伏空伏有。破於二邊滅空滅有。 trung đạo chi chú già ư nhị biên 。phục không phục hữu 。phá ư nhị biên diệt không diệt hữu 。 即是消滅伏之。亦有餘伏平伏等意(云云)。呪亦是願。 tức thị tiêu diệt phục chi 。diệc hữu dư phục bình phục đẳng ý (vân vân )。chú diệc thị nguyện 。 亦是禁呪。呪誓亦是呪術。術法盡與十行人。 diệc thị cấm chú 。chú thệ diệc thị chú thuật 。thuật Pháp tận dữ thập hành nhân 。 毒害相應密能消伏。諸佛祕要不可思議也。 độc hại tướng ứng mật năng tiêu phục 。chư Phật bí yếu bất khả tư nghị dã 。 三世佛印。即是實相印。印定諸經。 tam thế Phật ấn 。tức thị thật tướng ấn 。ấn định chư Kinh 。 故名呪體也。聞此呪者即是明用。如不識藥。未知其良。 cố danh chú thể dã 。văn thử chú giả tức thị minh dụng 。như bất thức dược 。vị tri kỳ lương 。 若不明用。何知力強。苦盡是消滅。 nhược/nhã bất minh dụng 。hà tri lực cường 。khổ tận thị tiêu diệt 。 得樂是調伏。遠八難是消滅。得念佛定是調伏。 đắc lạc/nhạc thị điều phục 。viễn bát nạn thị tiêu diệt 。đắc niệm Phật định thị điều phục 。 調伏柔善感見諸佛。乃至有見無見。 điều phục nhu thiện cảm kiến chư Phật 。nãi chí hữu kiến vô kiến 。 四見橫計不順於理。皆名惡業。二乘空中所見。三藏四門。 tứ kiến hoành kế bất thuận ư lý 。giai danh ác nghiệp 。nhị thừa không trung sở kiến 。Tam Tạng tứ môn 。 通教四門。皆未順理亦是惡業。 thông giáo tứ môn 。giai vị thuận lý diệc thị ác nghiệp 。 今此中道神呪悉能消伏。當知此呪神用廣遠。 kim thử trung đạo Thần chú tất năng tiêu phục 。đương tri thử chú Thần dụng quảng viễn 。 第四持者得福。如文。第五平復如本。約十行人明如本。 đệ tứ trì giả đắc phước 。như văn 。đệ ngũ bình phục như bổn 。ước thập hành nhân minh như bổn 。 此報身無明之病。今病除如本。 thử báo thân vô minh chi bệnh 。kim bệnh trừ như bổn 。 本修世善之心。無惡業之害。五塵之病。今還復人天善本。 bổn tu thế thiện chi tâm 。vô ác nghiệp chi hại 。ngũ trần chi bệnh 。kim hoàn phục nhân thiên thiện bản 。 修四諦求涅槃。以無見愛今得前心。 tu Tứ đế cầu Niết-Bàn 。dĩ vô kiến ái kim đắc tiền tâm 。 故言平復。乃至圓教亦爾。本是法性淨照。 cố ngôn bình phục 。nãi chí viên giáo diệc nhĩ 。bổn thị pháp tánh tịnh chiếu 。 起五住妄惑之病。即病除與法性等。故言如本。 khởi ngũ trụ vọng hoặc chi bệnh 。tức bệnh trừ dữ pháp tánh đẳng 。cố ngôn như bổn 。 第二從爾時世尊憐憫去。是破惡業呪。就此為三。 đệ nhị tùng nhĩ thời Thế Tôn liên mẫn khứ 。thị phá ác nghiệp chú 。tựu thử vi/vì/vị tam 。 一如來重請。二觀音奉命說。三佛述成。 nhất Như Lai trọng thỉnh 。nhị Quán-Âm phụng mạng thuyết 。tam Phật thuật thành 。 今言佛請者。非是自請。是為他護法耳。請字有二音。 kim ngôn Phật thỉnh giả 。phi thị tự thỉnh 。thị vi/vì/vị tha Hộ Pháp nhĩ 。thỉnh tự hữu nhị âm 。 若作淨語可施於下。如天子請百官。 nhược/nhã tác tịnh ngữ khả thí ư hạ 。như Thiên Tử thỉnh bá quan 。 又經題呼為淨。可施凡下。若作請語重兩語。 hựu Kinh Đề hô vi/vì/vị tịnh 。khả thí phàm hạ 。nhược/nhã tác thỉnh ngữ trọng lượng (lưỡng) ngữ 。 隨意消息。今意重說消伏毒害呪者。從通為言。 tùy ý tiêu tức 。kim ý trọng thuyết tiêu phục độc hại chú giả 。tùng thông vi/vì/vị ngôn 。 又破惡業呪者。從別受稱。如前(云云)。 hựu phá ác nghiệp chú giả 。tùng biệt thọ/thụ xưng 。như tiền (vân vân )。 第二正說呪為二。一正說呪。二明力用。 đệ nhị chánh thuyết chú vi/vì/vị nhị 。nhất chánh thuyết chú 。nhị minh lực dụng 。 一說呪言承佛力者。承於如如大覺之力也。更稱三寶義同前。 nhất thuyết chú ngôn thừa Phật lực giả 。thừa ư như như đại giác chi lực dã 。cánh xưng Tam Bảo nghĩa đồng tiền 。 一切怖畏者。即復為二。一總明呪力用。 nhất thiết bố úy giả 。tức phục vi/vì/vị nhị 。nhất tổng minh chú lực dụng 。 二別釋。今言一切怖畏者。一歷十種行人。 nhị biệt thích 。kim ngôn nhất thiết bố úy giả 。nhất lịch thập chủng hạnh/hành/hàng nhân 。 各各有怖畏也。二作惡鬼虎狼者。 các các hữu bố úy dã 。nhị tác ác quỷ hổ lang giả 。 例如金光明初地至十地。皆有虎狼師子之難。 lệ như kim quang minh sơ địa chí Thập Địa 。giai hữu hổ lang sư tử chi nạn/nan 。 此中十人乃無事中虎狼。約煩惱法。為虎狼也。別釋者。 thử trung thập nhân nãi vô sự trung hổ lang 。ước phiền não Pháp 。vi/vì/vị hổ lang dã 。biệt thích giả 。 從破梵行人去也。十惡業者。十惡是性戒。 tùng phá phạm hạnh nhân khứ dã 。thập ác nghiệp giả 。thập ác thị tánh giới 。 受與不受俱是罪不同。其餘遮制等戒。 thọ/thụ dữ bất thọ/thụ câu thị tội bất đồng 。kỳ dư già chế đẳng giới 。 如比丘草木戒。受者犯得罪。不受犯不得罪。 như Tỳ-kheo thảo mộc giới 。thọ/thụ giả phạm đắc tội 。bất thọ/thụ phạm bất đắc tội 。 今取性重者。呪力能令清淨輕者。例滅設者。有二義。 kim thủ tánh trọng giả 。chú lực năng lệnh thanh tịnh khinh giả 。lệ diệt thiết giả 。hữu nhị nghĩa 。 一假設設。二者但設設。性淨之理本無惡業。 nhất giả thiết thiết 。nhị giả đãn thiết thiết 。tánh tịnh chi lý bổn vô ác nghiệp 。 今起惡業。皆是虛假。實來破虛皆使清淨。 kim khởi ác nghiệp 。giai thị hư giả 。thật lai phá hư giai sử thanh tịnh 。 故言設。此明除虛妄之假也。但設者。但有一法。 cố ngôn thiết 。thử minh trừ hư vọng chi giả dã 。đãn thiết giả 。đãn hữu nhất pháp 。 是業種類所攝者。無問重輕。 thị nghiệp chủng loại sở nhiếp giả 。vô vấn trọng khinh 。 此呪皆能破之令清淨。大品設有一法過涅槃者。亦如幻化。 thử chú giai năng phá chi lệnh thanh tịnh 。Đại phẩm thiết hữu nhất pháp quá/qua Niết-Bàn giả 。diệc như huyễn hóa 。 此條然言無。如十九界等。畢竟不可得。 thử điều nhiên ngôn vô 。như thập cửu giới đẳng 。tất cánh bất khả đắc 。 今言假設。不妨有浮虛之樂。與大品設語。 kim ngôn giả thiết 。bất phương hữu phù hư chi lạc/nhạc 。dữ Đại phẩm thiết ngữ 。 乃同復為異(云云)。現前見佛者。見佛三昧為種。 nãi đồng phục vi/vì/vị dị (vân vân )。hiện tiền kiến Phật giả 。kiến Phật tam muội vi/vì/vị chủng 。 地獄人念佛時。感見形質不同。乃至人中所見。 địa ngục nhân niệm Phật thời 。cảm kiến hình chất bất đồng 。nãi chí nhân trung sở kiến 。 二乘通別等菩薩。所見各異。 nhị thừa thông biệt đẳng Bồ Tát 。sở kiến các dị 。 凡約十行人明見佛不同。三昧觀法亦異(云云)。從佛告阿難去。 phàm ước thập hành nhân minh kiến Phật bất đồng 。tam muội quán Pháp diệc dị (vân vân )。tùng Phật cáo A-nan khứ 。 是第三佛述成就此為四。一述功能。 thị đệ tam Phật thuật thành tựu thử vi/vì/vị tứ 。nhất thuật công năng 。 二勸行法方軌。三引證。四結成功能。就明功能中。 nhị khuyến hạnh/hành/hàng Pháp phương quỹ 。tam dẫn chứng 。tứ kết thành công năng 。tựu minh công năng trung 。 能除二種患難。身無患心無病。 năng trừ nhị chủng hoạn nạn/nan 。thân vô hoạn tâm vô bệnh 。 從凡夫地乃至等覺。猶一生在皆有身心。 tùng phàm phu địa nãi chí đẳng giác 。do nhất sanh tại giai hữu thân tâm 。 於分段中具三塗身心。人至第四禪為身病。四空有心病。 ư phần đoạn trung cụ tam đồ thân tâm 。nhân chí đệ tứ Thiền vi/vì/vị thân bệnh 。tứ không hữu tâm bệnh 。 故知苦樂隨身至四禪。憂喜隨心至有頂。 cố tri khổ lạc/nhạc tùy thân chí tứ Thiền 。ưu hỉ tùy tâm chí hữu đính 。 若聲聞五方便人。具足身心之患。 nhược/nhã Thanh văn ngũ phương tiện nhân 。cụ túc thân tâm chi hoạn 。 須陀洹雖見諦思惟尚在。乃至羅漢有餘時身病尚在。 Tu đà Hoàn tuy kiến đế tư tánh thượng tại 。nãi chí La-hán hữu dư thời thân bệnh thượng tại 。 習氣不忘亦是心病。緣覺亦爾。六度通教亦爾。 tập khí bất vong diệc thị tâm bệnh 。duyên giác diệc nhĩ 。lục độ thông giáo diệc nhĩ 。 若斷分段生變易者。此就無作四諦中。 nhược/nhã đoạn phần đoạn sanh biến dịch giả 。thử tựu vô tác tứ đế trung 。 五分法身深淺優劣。無明住地心惑重輕。 ngũ phân Pháp thân thâm thiển ưu liệt 。vô minh trụ địa tâm hoặc trọng khinh 。 乃至餘一生在。三賢十聖住果報。豈非是身。 nãi chí dư nhất sanh tại 。tam hiền thập thánh trụ quả báo 。khởi phi thị thân 。 乃至欲得佛無上報。皆是身患無明未盡。 nãi chí dục đắc Phật vô thượng báo 。giai thị thân hoạn vô minh vị tận 。 佛性不了皆是心病。故經云。因滅是色獲得常色。方無身病。 Phật tánh bất liễu giai thị tâm bệnh 。cố Kinh vân 。nhân diệt thị sắc hoạch đắc thường sắc 。phương vô thân bệnh 。 因滅受想行識。獲得常受想行識。方無心病。 nhân diệt thọ tưởng hành thức 。hoạch đắc thường thọ tưởng hành thức 。phương vô tâm bệnh 。 還將此身心兩患。約十種行人(云云)。 hoàn tướng thử thân tâm lượng (lưỡng) hoạn 。ước thập chủng hạnh/hành/hàng nhân (vân vân )。 火從四面來。此是外火。節節疼痛是內火。事解如文。 hỏa tùng tứ diện lai 。thử thị ngoại hỏa 。tiết tiết đông thống thị nội hỏa 。sự giải như văn 。 理解外來者。是見惑橫計而生。故言外來。 lý giải ngoại lai giả 。thị kiến hoặc hoành kế nhi sanh 。cố ngôn ngoại lai 。 四面即是有無四見等。此見焚燒見諦解。 tứ diện tức thị hữu vô tứ kiến đẳng 。thử kiến phần thiêu kiến đế giải 。 故言燒身。龍是神靈之物。即表法王。 cố ngôn thiêu thân 。long thị Thần linh chi vật 。tức biểu pháp vương 。 自在設教如龍雨。雨除見惑如火滅。即是信行人。 tự tại thiết giáo như long vũ 。vũ trừ kiến hoặc như hỏa diệt 。tức thị tín hạnh/hành/hàng nhân 。 節節疼痛是思惟惑。附理生如須陀洹人。 tiết tiết đông thống thị tư tánh hoặc 。phụ lý sanh như Tu đà Hoàn nhân 。 已得無漏理解。而猶有思惑。故言內火。 dĩ đắc vô lậu lý giải 。nhi do hữu tư hoặc 。cố ngôn nội hỏa 。 節節即是思惟所斷九品。欲界九品。四禪四空等處處九品。 tiết tiết tức thị tư tánh sở đoạn cửu phẩm 。dục giới cửu phẩm 。tứ Thiền tứ không đẳng xứ xứ cửu phẩm 。 豈非節節也。前一作信行。龍王降雨。 khởi phi tiết tiết dã 。tiền nhất tác tín hạnh/hành/hàng 。long Vương hàng vũ 。 今龍即是無漏心王。發得禪定法水。滅思惑火也。 kim long tức thị vô lậu tâm Vương 。phát đắc Thiền định pháp thủy 。diệt tư hoặc hỏa dã 。 明此約十種行人分段。見思可解變易既有。 minh thử ước thập chủng hạnh/hành/hàng nhân phần đoạn 。kiến tư khả giải biến dịch ký hữu 。 菩薩勝妙五欲。此中自有無作界外見思。 Bồ Tát thắng diệu ngũ dục 。thử trung tự hữu vô tác giới ngoại kiến tư 。 例作火義至一生在(云云)。穀貴饑饉者。 lệ tác hỏa nghĩa chí nhất sanh tại (vân vân )。cốc quý cơ cận giả 。 事解五穀不收為饑。菜蔬不生為饉。譬解者。 sự giải ngũ cốc bất thu vi/vì/vị cơ 。thái sơ bất sanh vi/vì/vị cận 。thí giải giả 。 遠聖不聞道為饑。近則為飽。無正慧為饑。 viễn Thánh bất văn đạo vi/vì/vị cơ 。cận tức vi/vì/vị bão 。vô chánh tuệ vi/vì/vị cơ 。 無助道為饉。如法華饑餓羸瘦。此則事中。乃至人天善。 vô trợ đạo vi/vì/vị cận 。như Pháp hoa cơ ngạ luy sấu 。thử tức sự trung 。nãi chí nhân thiên thiện 。 皆例饑飽義。若二乘非饑者。 giai lệ cơ bão nghĩa 。nhược/nhã nhị thừa phi cơ giả 。 法華不應云從饑國來。此則小乘為饑。大乘為飽。 Pháp hoa bất ưng vân tùng cơ quốc lai 。thử tức Tiểu thừa vi/vì/vị cơ 。Đại-Thừa vi/vì/vị bão 。 約十人傳作(云云)。王難者。分段用四魔為難。 ước thập nhân truyền tác (vân vân )。Vương nạn/nan giả 。phần đoạn dụng tứ ma vi/vì/vị nạn/nan 。 變易用十魔為難。乃至一生在。亦有魔故。言三魔已盡。 biến dịch dụng thập ma vi/vì/vị nạn/nan 。nãi chí nhất sanh tại 。diệc hữu ma cố 。ngôn tam ma dĩ tận 。 唯有一分死魔在。惡獸是惡業。 duy hữu nhất phân tử ma tại 。ác thú thị ác nghiệp 。 盜賊是六根六塵。迷路是邪僻。牢獄是果報。果報二種。 đạo tặc thị lục căn lục trần 。mê lộ thị tà tích 。lao ngục thị quả báo 。quả báo nhị chủng 。 一者約諸道明報獄。如人得天往(云云)。 nhất giả ước chư đạo minh báo ngục 。như nhân đắc Thiên vãng (vân vân )。 二者當分受身為獄。亦約十行人。杻械是定慧障。 nhị giả đương phần thọ/thụ thân vi/vì/vị ngục 。diệc ước thập hành nhân 。nữu giới thị định tuệ chướng 。 枷是權實障。鎖是得業繩等也。海是生死。 gia thị quyền thật chướng 。tỏa thị đắc nghiệp thằng đẳng dã 。hải thị sanh tử 。 或云法性。妄想動法性故。波浪為難。 hoặc vân pháp tánh 。vọng tưởng động pháp tánh cố 。ba lãng vi/vì/vị nạn/nan 。 夜叉羅剎是見思。毒藥是理境。如四見取理不得而成毒故。 dạ xoa La-sát thị kiến tư 。độc dược thị lý cảnh 。như tứ kiến thủ lý bất đắc nhi thành độc cố 。 法性亦名毒藥。亦名甘露。刀劍是無常。 pháp tánh diệc danh độc dược 。diệc danh cam lồ 。đao kiếm thị vô thường 。 三界皆為無常所遷(云云)。第二從此陀羅尼灌頂去。 tam giới giai vi/vì/vị vô thường sở Thiên (vân vân )。đệ nhị tòng thử Đà-la-ni quán đảnh khứ 。 是勸如法行。經三。一正勸。二示法用。 thị khuyến như Pháp hành 。Kinh tam 。nhất chánh khuyến 。nhị thị Pháp dụng 。 三得益。灌頂者。事解云。輪王欲授位太子。 tam đắc ích 。quán đảnh giả 。sự giải vân 。luân Vương dục thọ/thụ vị Thái-Tử 。 取四海水淋太子頂。而委以天下。故云灌頂。 thủ tứ hải thủy lâm Thái-Tử đảnh/đính 。nhi ủy dĩ thiên hạ 。cố vân quán đảnh 。 若案十地云。佛授十地菩薩記。以法性海水。 nhược/nhã án Thập Địa vân 。Phật thọ/thụ thập địa Bồ-tát kí 。dĩ pháp tánh hải thủy 。 淋十地法王子頂。名為佛受職。故稱灌頂也。 lâm Thập Địa pháp vương tử đảnh/đính 。danh vi Phật thọ/thụ chức 。cố xưng quán đảnh dã 。 今明此義。凡有十種人。智有頂可見。佛但法性。 kim minh thử nghĩa 。phàm hữu thập chủng nhân 。trí hữu đính khả kiến 。Phật đãn pháp tánh 。 無見頂者。餘人少分智慧理。極不能思度。 vô kiến đảnh/đính giả 。dư nhân thiểu phần trí tuệ lý 。cực bất năng tư độ 。 名之為頂。若得陀羅尼呪被灌之。 danh chi vi/vì/vị đảnh/đính 。nhược/nhã đắc Đà-la-ni chú bị quán chi 。 即能得進解行轉深。名為灌頂。如是約十種人。皆有頂義。 tức năng đắc tiến/tấn giải hạnh/hành/hàng chuyển thâm 。danh vi quán đảnh 。như thị ước thập chủng nhân 。giai hữu đính nghĩa 。 皆有被灌之義。唯妙覺身最高極不可復灌。 giai hữu bị quán chi nghĩa 。duy diệu giác thân tối cao cực bất khả phục quán 。 能以陀羅水。普灌十種人頂。此十地之頂也。 năng dĩ Đà-la thủy 。phổ quán thập chủng nhân đảnh/đính 。thử Thập Địa chi đảnh/đính dã 。 齋者齊也。齊身口業也。齊者只是中道也。 trai giả tề dã 。tề thân khẩu nghiệp dã 。tề giả chỉ thị trung đạo dã 。 後不得食者。表中道法界外更無別法也。 hậu bất đắc thực/tự giả 。biểu trung đạo Pháp giới ngoại cánh vô biệt Pháp dã 。 中前得啖而非正中。此得明表前方便。但似道之中。 trung tiền đắc đạm nhi phi chánh trung 。thử đắc minh biểu tiền phương tiện 。đãn tự đạo chi trung 。 得有證義。故得啖也。 đắc hữu chứng nghĩa 。cố đắc đạm dã 。 亦是表中道法界外有法也。不啖肉者。是無緣大慈也。故不啖眾生。 diệc thị biểu trung đạo Pháp giới ngoại hữu pháp dã 。bất đạm nhục giả 。thị vô duyên đại từ dã 。cố bất đạm chúng sanh 。 緣法緣皆有分齊。 duyên pháp duyên giai hữu phần tề 。 此無緣無分齊故不得啖也。灰者五停心觀也。五辛苦辣。 thử vô duyên vô phần tề cố bất đắc đạm dã 。hôi giả ngũ đình tâm quán dã 。ngũ tân khổ lạt 。 是五陰苦諦也。葷氣是五陰中有集諦也。 thị ngũ uẩn khổ đế dã 。huân khí thị ngũ uẩn trung hữu tập đế dã 。 污穢五陰苦集也。十方佛是十法界皆有佛性。 ô uế ngũ uẩn khổ tập dã 。thập phương Phật thị thập pháp giới giai hữu Phật tánh 。 七佛是七覺分。第三從佛告阿難有一女人去。是引證。 thất Phật thị thất giác phần 。đệ tam tòng Phật cáo A-nan hữu nhất nữ nhân khứ 。thị dẫn chứng 。 非是獨證。此段亦通證於前。如文(云云)。 phi thị độc chứng 。thử đoạn diệc thông chứng ư tiền 。như văn (vân vân )。 第四從此呪功德三障永盡。是結成功能如文。 đệ tứ tòng thử chú công đức tam chướng vĩnh tận 。thị kết thành công năng như văn 。 第三從若有眾生囹圄去。是第三番呪除報障。 đệ tam tòng nhược hữu chúng sanh linh ngữ khứ 。thị đệ tam phiên chú trừ báo chướng 。 此即為四。一明說呪之由。二正說呪。 thử tức vi/vì/vị tứ 。nhất minh thuyết chú chi do 。nhị chánh thuyết chú 。 三稱歎功用。四結成。第一所由及第二正說如文。 tam xưng thán công dụng 。tứ kết thành 。đệ nhất sở do cập đệ nhị chánh thuyết như văn 。 第三歎功用。文為三。一明六道六字章句用。 đệ tam thán công dụng 。văn vi/vì/vị tam 。nhất minh lục đạo lục tự chương cú dụng 。 二明修因六字章句用。三明六根六字章句用。 nhị minh tu nhân lục tự chương cú dụng 。tam minh lục căn lục tự chương cú dụng 。 他釋六字者。或言稱三寶名。是六字章句。 tha thích lục tự giả 。hoặc ngôn xưng Tam Bảo danh 。thị lục tự chương cú 。 此配六字乃足。而不見文中有標章結句之言。 thử phối lục tự nãi túc 。nhi bất kiến văn trung hữu tiêu chương kết/kiết cú chi ngôn 。 或三寶為三字。觀世音為三字。此於誦持為便。 hoặc Tam Bảo vi/vì/vị tam tự 。Quán Thế Âm vi/vì/vị tam tự 。thử ư tụng trì vi/vì/vị tiện 。 上文不標章結句。若以此六字者。 thượng văn bất tiêu chương kết/kiết cú 。nhược/nhã dĩ thử lục tự giả 。 處處皆有此義則通。今皆不用。今明六字章句者。 xứ xứ giai hữu thử nghĩa tức thông 。kim giai bất dụng 。kim minh lục tự chương cú giả 。 案經文有標章結句起盡之文。約義為便。 án Kinh văn hữu tiêu chương kết/kiết cú khởi tận chi văn 。ước nghĩa vi/vì/vị tiện 。 明六字章句。今案經對六道六妙六根等。 minh lục tự chương cú 。kim án Kinh đối lục đạo lục diệu lục căn đẳng 。 以明六字章句。如大經對二十五。有明二十五三昧。 dĩ minh lục tự chương cú 。như Đại Nhật kinh đối nhị thập ngũ 。hữu minh nhị thập ngũ tam muội 。 今對六道明六字章句。成消伏六道之害毒。 kim đối lục đạo minh lục tự chương cú 。thành tiêu phục lục đạo chi hại độc 。 於義為便。所以明此三種章句。此三種六字。 ư nghĩa vi/vì/vị tiện 。sở dĩ minh thử tam chủng chương cú 。thử tam chủng lục tự 。 凡有三處六出。初明果報。六字章句者。 phàm hữu tam xứ/xử lục xuất 。sơ minh quả báo 。lục tự chương cú giả 。 說偈竟即云。若有四部聞六字章句去。 thuyết kệ cánh tức vân 。nhược hữu tứ bộ văn lục tự chương cú khứ 。 便廣說六道中拔苦功用之事。後結句云。 tiện quảng thuyết lục đạo trung bạt khổ công dụng chi sự 。hậu kết/kiết cú vân 。 若有聞此六字章句。次明修因。六字章句者。 nhược hữu văn thử lục tự chương cú 。thứ minh tu nhân 。lục tự chương cú giả 。 如斯那聞六字章句觀心心脈者。廣明六妙。後即結云。 như Tư-na văn lục tự chương cú quán tâm tâm mạch giả 。quảng minh lục diệu 。hậu tức kết/kiết vân 。 此大精進勇猛寶幢六字章句三。 thử đại tinh tấn dũng mãnh bảo tràng lục tự chương cú tam 。 明六根六字章句者。從舍利弗在寒林中。斯那問眼。 minh lục căn lục tự chương cú giả 。tùng Xá-lợi-phất tại hàn lâm trung 。Tư-na vấn nhãn 。 眼與色相應。云何攝住者。廣明六根。後即結云。 nhãn dữ sắc tướng ứng 。vân hà nhiếp trụ giả 。quảng minh lục căn 。hậu tức kết/kiết vân 。 聞此六字障句。數息繫念淨行之法。 văn thử lục tự chướng cú 。số tức hệ niệm tịnh hạnh chi Pháp 。 此即三種起盡文義冷然。故依此為判也。 thử tức tam chủng khởi tận văn nghĩa lãnh nhiên 。cố y thử vi/vì/vị phán dã 。 第一明六道六字章句者。六道是果報法故。 đệ nhất minh lục đạo lục tự chương cú giả 。lục đạo thị quả báo Pháp cố 。 六道是六字門。一道之中分別有無量種。即是章句。 lục đạo thị lục tự môn 。nhất đạo chi trung phân biệt hữu vô lượng chủng 。tức thị chương cú 。 觀音又照六道實相。得陀羅尼究竟旨歸。 Quán-Âm hựu chiếu lục đạo thật tướng 。đắc Đà-la-ni cứu cánh chỉ quy 。 如大經云。二十五有有我不耶。答云有我。 như Đại Nhật kinh vân 。nhị thập ngũ hữu hữu ngã bất da 。đáp vân hữu ngã 。 我即佛性。諸佛菩薩窮此理性。 ngã tức Phật tánh 。chư Phật Bồ-tát cùng thử lý tánh 。 於諸道中而得自在故。能以陀羅尼力。消除六道三障之毒害。 ư chư đạo trung nhi đắc tự tại cố 。năng dĩ Đà-la-ni lực 。tiêu trừ lục đạo tam chướng chi độc hại 。 今此中偈但列五道名。若依舊解五道者。 kim thử trung kệ đãn liệt ngũ đạo danh 。nhược/nhã y cựu giải ngũ đạo giả 。 但合脩羅為一鬼道。若開即成六道。 đãn hợp tu La vi/vì/vị nhất quỷ đạo 。nhược/nhã khai tức thành lục đạo 。 今文正明脩羅為一道。復明餓鬼道。而不辨天道。 kim văn chánh minh tu La vi/vì/vị nhất đạo 。phục minh ngạ quỷ đạo 。nhi bất biện thiên đạo 。 不知是翻者脫落。不知更有別意。今斟酌者。 bất tri thị phiên giả thoát lạc 。bất tri cánh hữu biệt ý 。kim châm chước giả 。 或可天道苦少。且明下五道耳。故不論六。 hoặc khả thiên đạo khổ thiểu 。thả minh hạ ngũ đạo nhĩ 。cố bất luận lục 。 又長行中。則有六道義。何以故。如云從迷失道徑去。 hựu trường hàng trung 。tức hữu lục đạo nghĩa 。hà dĩ cố 。như vân tùng mê thất đạo kính khứ 。 乃至婦人生難此是人道。 nãi chí phụ nhân sanh nạn/nan thử thị nhân đạo 。 此呪巍巍能免地獄餓鬼畜生脩羅等苦。即是四惡道。八難者。 thử chú nguy nguy năng miễn địa ngục ngạ quỷ súc sanh tu La đẳng khổ 。tức thị tứ ác đạo 。bát nạn giả 。 即長壽天是一難。此語即攝天道。故具六道。 tức trường thọ Thiên thị nhất nạn/nan 。thử ngữ tức nhiếp thiên đạo 。cố cụ lục đạo 。 又偈中云。普教一切眾令離生死苦。 hựu kệ trung vân 。phổ giáo nhất thiết chúng lệnh ly sanh tử khổ 。 若爾者一切之言。即是攝得六道(云云)。 nhược nhĩ giả nhất thiết chi ngôn 。tức thị nhiếp đắc lục đạo (vân vân )。 今約六道段中為四。一明拔六道苦惱難。二明得失。三說偈。 kim ước lục đạo đoạn trung vi/vì/vị tứ 。nhất minh bạt lục đạo khổ não nạn/nan 。nhị minh đắc thất 。tam thuyết kệ 。 四結如文。從今世後世不吉祥事永盡無餘。 tứ kết như văn 。tùng kim thế hậu thế bất cát tường sự vĩnh tận vô dư 。 是明失也。從持戒精進皆悉具足。是明得也。 thị minh thất dã 。tùng trì giới tinh tấn giai tất cụ túc 。thị minh đắc dã 。 又二義。一明得念定總持諸法。 hựu nhị nghĩa 。nhất minh đắc niệm định tổng trì chư Pháp 。 次明得見佛得旋陀羅尼。得陀羅尼者。 thứ minh đắc kiến Phật đắc toàn Đà-la-ni 。đắc Đà-la-ni giả 。 勘法華經明位即齊佛。如無生忍。此即似初境界(云云)。 khám Pháp Hoa Kinh minh vị tức tề Phật 。như vô sanh nhẫn 。thử tức tự sơ cảnh giới (vân vân )。 第二從王舍城斯那去。明修因六字。此為二。 đệ nhị tùng Vương-Xá thành Tư-na khứ 。minh tu nhân lục tự 。thử vi/vì/vị nhị 。 一通二別。通中又為二。一略觀心心脈者。若事解。 nhất thông nhị biệt 。thông trung hựu vi/vì/vị nhị 。nhất lược quán tâm tâm mạch giả 。nhược sự giải 。 只赤肉之心一身之主。由是心脈。 chỉ xích nhục chi tâm nhất thân chi chủ 。do thị tâm mạch 。 能開出一切脈。能開之心一身之主。由是心脈。 năng khai xuất nhất thiết mạch 。năng khai chi tâm nhất thân chi chủ 。do thị tâm mạch 。 能開出一切脈。以通成一身。具如通明觀(云云)。 năng khai xuất nhất thiết mạch 。dĩ thông thành nhất thân 。cụ như thông minh quán (vân vân )。 此即是因緣釋。心義若空。共一切世間中。 thử tức thị nhân duyên thích 。tâm nghĩa nhược/nhã không 。cọng nhất thiết thế gian trung 。 無不從心造。心如工畫師。造種種五陰。 vô bất tùng tâm tạo 。tâm như công họa sư 。tạo chủng chủng ngũ uẩn 。 種種五陰由心故有。心無故一切法亦無。 chủng chủng ngũ uẩn do tâm cố hữu 。tâm vô cố nhất thiết pháp diệc vô 。 心不有一切法不有。心空故一切法空(云云)。雖一切法空。 tâm bất hữu nhất thiết pháp bất hữu 。tâm không cố nhất thiết pháp không (vân vân )。tuy nhất thiết pháp không 。 而有諸脈名字假名差別。從一心脈。 nhi hữu chư mạch danh tự giả danh sái biệt 。tùng nhất tâm mạch 。 乃至無量諸脈。皆能通達而無滯閡。此即達心脈。 nãi chí vô lượng chư mạch 。giai năng thông đạt nhi vô trệ ngại 。thử tức đạt tâm mạch 。 是假名故。一切法皆是假名(云云)。 thị giả danh cố 。nhất thiết pháp giai thị giả danh (vân vân )。 心脈若定是空。空不可假。心若定是假。假不可作空。 tâm mạch nhược/nhã định thị không 。không bất khả giả 。tâm nhược/nhã định thị giả 。giả bất khả tác không 。 當知心脈不空不假。當知一切諸脈亦不空不假。 đương tri tâm mạch bất không bất giả 。đương tri nhất thiết chư mạch diệc bất không bất giả 。 如是則遮於二邊。兼照空假。即是圓觀心脈。 như thị tắc già ư nhị biên 。kiêm chiếu không giả 。tức thị viên quán tâm mạch 。 如是三觀歷十種行人(云云)。 như thị tam quán lịch thập chủng hạnh/hành/hàng nhân (vân vân )。 今約經文作三觀者。若有能觀即有所觀。 kim ước Kinh văn tác tam quán giả 。nhược hữu năng quán tức hữu sở quán 。 能所合故即是因緣觀也。使想一處。即是入空觀也。見觀世音。 năng sở hợp cố tức thị nhân duyên quán dã 。sử tưởng nhất xứ/xử 。tức thị nhập không quán dã 。kiến Quán Thế Âm 。 即是出假觀也。即得解脫者。即是中道觀也。 tức thị xuất giả quán dã 。tức đắc giải thoát giả 。tức thị trung đạo quán dã 。 而又云。得阿羅漢者。此約十種行人。 nhi hựu vân 。đắc A-la-hán giả 。thử ước thập chủng hạnh/hành/hàng nhân 。 小乘大乘明羅漢無咎(云云)。第二從端身去。是廣明也。 Tiểu thừa Đại-Thừa minh La-hán vô cữu (vân vân )。đệ nhị tùng đoan thân khứ 。thị quảng minh dã 。 依禪法明(云云)。二十五種方便。 y Thiền pháp minh (vân vân )。nhị thập ngũ chủng phương tiện 。 俱有事理兩解。今正取調五事。明調色息心三方便。 câu hữu sự lý lượng (lưỡng) giải 。kim chánh thủ điều ngũ sự 。minh điều sắc tức tâm tam phương tiện 。 是此文正方便意。原身之始。始於三事。 thị thử văn chánh phương tiện ý 。nguyên thân chi thủy 。thủy ư tam sự 。 眾生不知三事故名迷。達三事故名解。 chúng sanh bất tri tam sự cố danh mê 。đạt tam sự cố danh giải 。 今為修此六字故。須方便調此三事。從端身是調身。 kim vi/vì/vị tu thử lục tự cố 。tu phương tiện điều thử tam sự 。tùng đoan thân thị điều thân 。 正心是調心。心氣相續是調息。端身是約戒。 chánh tâm thị điều tâm 。tâm khí tướng tục thị điều tức 。đoan thân thị ước giới 。 正心是約定。氣相續是約慧。此明戒定慧調三事。 chánh tâm thị ước định 。khí tướng tục thị ước tuệ 。thử minh giới định tuệ điều tam sự 。 約世間陽上陰下。隨世俗故。 ước thế gian dương thượng uẩn hạ 。tùy thế tục cố 。 右陽居下右陰處上者。欲將定靜之法。鎮於陽散也。 hữu dương cư hạ hữu uẩn xứ/xử thượng giả 。dục tướng định tĩnh chi Pháp 。trấn ư dương tán dã 。 世俗既有威儀。此即是以戒法。禁約麁獷。即對戒也。 thế tục ký hữu uy nghi 。thử tức thị dĩ giới pháp 。cấm ước thô quánh 。tức đối giới dã 。 二陽動相陰靜相。以靜鎮動。是制亂方便。 nhị dương động tướng uẩn tĩnh tướng 。dĩ tĩnh trấn động 。thị chế loạn phương tiện 。 即對於定。三者右表方便。屬權而居下。 tức đối ư định 。tam giả hữu biểu phương tiện 。chúc quyền nhi cư hạ 。 左是實智居上。是則自權而顯實。此即表慧。 tả thị thật trí cư thượng 。thị tắc tự quyền nhi hiển thật 。thử tức biểu tuệ 。 此戒定慧。還約十種行人(云云)。舉舌向腭為防難故。 thử giới định tuệ 。hoàn ước thập chủng hạnh/hành/hàng nhân (vân vân )。cử thiệt hướng 腭vi/vì/vị phòng nạn/nan cố 。 為止言語故。從一至十是數門。 vi/vì/vị chỉ ngôn ngữ cố 。tùng nhất chí thập thị số môn 。 成就息念不外向是隨門。不澁不滑調和得中是止門。 thành tựu tức niệm bất ngoại hướng thị tùy môn 。bất sáp bất hoạt điều hoà đắc trung thị chỉ môn 。 下去是三門如文。赤肉心起一脈。 hạ khứ thị tam môn như văn 。xích nhục tâm khởi nhất mạch 。 生四大脈趣四支。各起十脈合四十脈。 sanh tứ đại mạch thú tứ chi 。các khởi thập mạch hợp tứ thập mạch 。 一支十脈復起百脈。就根本合四百四十脈。今但取四支。 nhất chi thập mạch phục khởi bách mạch 。tựu căn bản hợp tứ bách tứ thập mạch 。kim đãn thủ tứ chi 。 四十為言也。又取頭十脈。就根本四脈。 tứ thập vi/vì/vị ngôn dã 。hựu thủ đầu thập mạch 。tựu căn bản tứ mạch 。 故言十四脈。止應舌至鼻。喻如江海通流。 cố ngôn thập tứ mạch 。chỉ ưng thiệt chí tỳ 。dụ như giang hải thông lưu 。 若是肝氣青肺白脾黃腎黑。唯有心赤而不見。是略耳。 nhược/nhã thị can khí thanh phế bạch Tì hoàng thận hắc 。duy hữu tâm xích nhi bất kiến 。thị lược nhĩ 。 諸氣來會鼻。失本色故如琉璃。 chư khí lai hội tỳ 。thất bổn sắc cố như lưu ly 。 息細八寸亦是定將散。表八正道此中六妙門。 tức tế bát thốn diệc thị định tướng tán 。biểu Bát Chánh Đạo thử trung lục diệu môn 。 凡應有十科意。今只是一相生妙門也。若此中觀者。 phàm ưng hữu thập khoa ý 。kim chỉ thị nhất tướng sanh diệu môn dã 。nhược/nhã thử trung quán giả 。 只是通明觀也。從佛告此大精進去。 chỉ thị thông minh quán dã 。tùng Phật cáo thử đại tinh tấn khứ 。 是別明六妙門。前六妙門通凡夫。三乘共觀故言通。 thị biệt minh lục diệu môn 。tiền lục diệu môn thông phàm phu 。tam thừa cọng quán cố ngôn thông 。 今三乘未合故。別觀六妙門也。 kim tam thừa vị hợp cố 。biệt quán lục diệu môn dã 。 第一明聲聞六妙門者。即為二。一從大精進去。是歎六妙門。 đệ nhất minh Thanh văn lục diệu môn giả 。tức vi/vì/vị nhị 。nhất tùng đại tinh tấn khứ 。thị thán lục diệu môn 。 從汝等善聽去。是勸。勸文為二。一勸。 tùng nhữ đẳng thiện thính khứ 。thị khuyến 。khuyến văn vi/vì/vị nhị 。nhất khuyến 。 二受行。今明勸者。當自攝身明戒端坐正受。 nhị thọ hạnh/hành/hàng 。kim minh khuyến giả 。đương tự nhiếp thân minh giới đoan tọa chánh thọ 。 是定觀苦。是明慧苦者。只報身是苦聚。 thị định quán khổ 。thị minh tuệ khổ giả 。chỉ báo thân thị khổ tụ 。 生來無主為空。命盡故壞。取此為次也。若無常為初。 sanh lai vô chủ vi/vì/vị không 。mạng tận cố hoại 。thủ thử vi/vì/vị thứ dã 。nhược/nhã vô thường vi/vì/vị sơ 。 取念無常也。五門者。此有三種。 thủ niệm vô thường dã 。ngũ môn giả 。thử hữu tam chủng 。 一五處止為五門。即五輪禪也。此經云。於節節間皆令繫念。 nhất ngũ xứ/xử chỉ vi/vì/vị ngũ môn 。tức ngũ luân Thiền dã 。thử Kinh vân 。ư tiết tiết gian giai lệnh hệ niệm 。 即是其義。二五方便。為五門禪。 tức thị kỳ nghĩa 。nhị ngũ phương tiện 。vi/vì/vị ngũ môn Thiền 。 今明念佛一門。餘者數息不淨因緣慈心等。 kim minh niệm Phật nhất môn 。dư giả số tức bất tịnh nhân duyên từ tâm đẳng 。 而毘曇無念佛。但云界方便破我見。足數息等為五門。 nhi tỳ đàm vô niệm Phật 。đãn vân giới phương tiện phá ngã kiến 。túc số tức đẳng vi/vì/vị ngũ môn 。 今明界方便。乃是因緣觀。破斷常等見。 kim minh giới phương tiện 。nãi thị nhân duyên quán 。phá đoạn thường đẳng kiến 。 而猶闕念佛。是故用念佛等為五門。此經文云。 nhi do khuyết niệm Phật 。thị cố dụng niệm Phật đẳng vi/vì/vị ngũ môn 。thử Kinh văn vân 。 得念佛定。即是其義。 đắc niệm Phật định 。tức thị kỳ nghĩa 。 三無常苦空無我寂滅五門。即如此文。苦空無常是其義也。 tam vô thường khổ không vô ngã tịch diệt ngũ môn 。tức như thử văn 。khổ không vô thường thị kỳ nghĩa dã 。 若五輪為五門。一向是繫念於色屬定。 nhược/nhã ngũ luân vi/vì/vị ngũ môn 。nhất hướng thị hệ niệm ư sắc chúc định 。 若無常等為五門。一向就理是慧。若五方便合用定慧。 nhược/nhã vô thường đẳng vi/vì/vị ngũ môn 。nhất hướng tựu lý thị tuệ 。nhược/nhã ngũ phương tiện hợp dụng định tuệ 。 復次開五停心觀為六妙門。 phục thứ khai ngũ đình tâm quán vi/vì/vị lục diệu môn 。 開息方便出隨止二門。何以故。數息有三種也。 khai tức phương tiện xuất tùy chỉ nhị môn 。hà dĩ cố 。số tức hữu tam chủng dã 。 合不淨慈心兩方便為一觀門。因緣方便是還門。念佛是淨門。 hợp bất tịnh từ tâm lượng (lưỡng) phương tiện vi/vì/vị nhất quán môn 。nhân duyên phương tiện thị hoàn môn 。niệm Phật thị tịnh môn 。 何故爾。念佛有法身佛。 hà cố nhĩ 。niệm Phật hữu pháp thân Phật 。 法身即是空理淨故也。又合五方便六妙門為三障。數息是報風。 Pháp thân tức thị không lý tịnh cố dã 。hựu hợp ngũ phương tiện lục diệu môn vi/vì/vị tam chướng 。số tức thị báo phong 。 故屬報障。慈心不淨因緣。治此三障各有三。 cố chúc báo chướng 。từ tâm bất tịnh nhân duyên 。trì thử tam chướng các hữu tam 。 如數息是覺觀。覺觀三種即有三治(云云)。 như số tức thị giác quán 。giác quán tam chủng tức hữu tam trì (vân vân )。 恚有三種欲。有內外(云云)。癡有斷常性(云云)。 nhuế/khuể hữu tam chủng dục 。hữu nội ngoại (vân vân )。si hữu đoạn thường tánh (vân vân )。 業有浮沈惡境(云云)。如是治法。亦有三治之具。 nghiệp hữu phù trầm ác cảnh (vân vân )。như thị trì Pháp 。diệc hữu tam trì chi cụ 。 如禪門(云云)。今經不用此等治。 như Thiền môn (vân vân )。kim Kinh bất dụng thử đẳng trì 。 但明一空無相如幻如化。以入實際遍治之(云云)。 đãn minh nhất không vô tướng như huyễn như hóa 。dĩ nhập thật tế biến trì chi (vân vân )。 第二從寒林中即是受行。又為二。一奉行得意。二斯那聞下。 đệ nhị tùng hàn lâm trung tức thị thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。hựu vi/vì/vị nhị 。nhất phụng hành đắc ý 。nhị Tư-na văn hạ 。 簡三乘人六門。寒林者。即是無漏清涼也。 giản tam thừa nhân lục môn 。hàn lâm giả 。tức thị vô lậu thanh lương dã 。 金是慧。三乘人同入第一義法性理。故如金。 kim thị tuệ 。tam thừa nhân đồng nhập đệ nhất nghĩa pháp tánh lý 。cố như kim 。 第二斯那問。即是第三番。六字章句意也。 đệ nhị Tư-na vấn 。tức thị đệ tam phiên 。lục tự chương cú ý dã 。 眼見色即有三種。初一念時是獨頭。無明一念轉。 nhãn kiến sắc tức hữu tam chủng 。sơ nhất niệm thời thị độc đầu 。vô minh nhất niệm chuyển 。 即與相應無明共起。若順色即愛違即瞋。 tức dữ tướng ứng vô minh cọng khởi 。nhược/nhã thuận sắc tức ái vi tức sân 。 平平即起無記。事中攝住者。 bình bình tức khởi vô kí 。sự trung nhiếp trụ giả 。 但數息不令三種心起。即是也。理中論。若根塵為因緣析。 đãn số tức bất lệnh tam chủng tâm khởi 。tức thị dã 。lý trung luận 。nhược/nhã căn trần vi/vì/vị nhân duyên tích 。 此因緣分分無常生滅。以見理者。 thử nhân duyên phần phần vô thường sanh diệt 。dĩ kiến lý giả 。 即如毘曇見有得道也。若觀根塵淨虛不實空平等見理。 tức như tỳ đàm kiến hữu đắc đạo dã 。nhược/nhã quán căn trần tịnh hư bất thật không bình đẳng kiến lý 。 即是見空得道。若觀根塵無明因緣諸行老死。 tức thị kiến không đắc đạo 。nhược/nhã quán căn trần vô minh nhân duyên chư hạnh lão tử 。 即是緣覺人。攝住此六根不次第。於義無失。 tức thị duyên giác nhân 。nhiếp trụ thử lục căn bất thứ đệ 。ư nghĩa vô thất 。 今言色香味觸與細滑相應者。 kim ngôn sắc hương vị xúc dữ tế hoạt tướng ứng giả 。 五根微細皆寄身根法塵。意根若領納法塵時。 ngũ căn vi tế giai kí thân căn pháp trần 。ý căn nhược/nhã lĩnh nạp pháp trần thời 。 身已虛有諸觸備至。故言色香等。與細滑相應。 thân dĩ hư hữu chư xúc bị chí 。cố ngôn sắc hương đẳng 。dữ tế hoạt tướng ứng 。 細滑即身也。六根例作理釋。通別圓意(云云)。地無堅者。 tế hoạt tức thân dã 。lục căn lệ tác lý thích 。thông biệt viên ý (vân vân )。địa vô kiên giả 。 如實故言無堅。通教觀地如幻如鏡像。 như thật cố ngôn vô kiên 。thông giáo quán địa như huyễn như kính tượng 。 有堅又四句。責責見細理隣虛。是有見空。 hữu kiên hựu tứ cú 。trách trách kiến tế lý lân hư 。thị hữu kiến không 。 即是無見。乃至四句。深著不可捨。皆名為堅。 tức thị vô kiến 。nãi chí tứ cú 。thâm trước/trứ bất khả xả 。giai danh vi kiên 。 今蕩此四執。除此四過。求不可得故。言地無堅。 kim đãng thử tứ chấp 。trừ thử tứ quá/qua 。cầu bất khả đắc cố 。ngôn địa vô kiên 。 水不住四句故。風無閡者。豈無四句質閡。 thủy bất trụ tứ cú cố 。phong vô ngại giả 。khởi vô tứ cú chất ngại 。 是身出火者。慧解脫人但有無漏火。 thị thân xuất hỏa giả 。tuệ giải thoát nhân đãn hữu vô lậu hỏa 。 俱解脫人備有事理火。慧人燒子縛身因。 câu giải thoát nhân bị hữu sự lý hỏa 。tuệ nhân thiêu tử phược thân nhân 。 俱解脫人燒果縛身果。見十方佛。是聲聞破惡成辟支佛。 câu giải thoát nhân thiêu quả phược thân quả 。kiến thập phương Phật 。thị Thanh văn phá ác thành Bích Chi Phật 。 住不退是菩薩。言服者。結成意也。 trụ/trú bất thoái thị Bồ Tát 。ngôn phục giả 。kết thành ý dã 。 請觀音經疏 thỉnh Quán-Âm Kinh sớ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 16:02:37 2008 ============================================================